Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appelé maintenant
Assèchement de terres autrefois fertiles
Autrefois
Autrefois acquit
Autrefois convict
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Devenu maintenant
Défense d'autrefois acquit
Défense d'autrefois convict
Et si les femmes avaient voix au chapitre?
Moyen de défense autrefois acquit
Moyen de défense d'autrefois convict

Traduction de «qu’ils avaient autrefois » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


défense d'autrefois acquit [ moyen de défense autrefois acquit ]

plea of autrefois acquit


défense d'autrefois convict [ moyen de défense d'autrefois convict ]

plea of autrefois convict


appelé maintenant | autrefois | devenu maintenant

renamed


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working




assèchement de terres autrefois fertiles

drying out of once-fertile soils


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les décisions prises aujourd'hui détermineront si nous poursuivons dans la voie de la déréglementation et de l'entente avec AMR avec les conséquences dont nous avons été témoins ou si nous retournerons aux objectifs de protection de l'intérêt national et public qui avaient autrefois été fixés.

Decisions made today will determine whether we continue down the path set by deregulation and the AMR deal with the results we've all been witness to or whether we return to the public and national interest objectives previously established.


D'une certaine manière, ce projet de loi balaie certains des obstacles qui avaient autrefois été mis en place artificiellement pour appuyer l'industrie locale ou les organisations de concessionnaires locales.

In a way, this is breaking down some of those barriers that were artificially put there to support local industry or support local dealer organizations in the past.


Ils recréèrent, consciemment ou non, le même système maléfique que les habitants de l’Europe de l’Est avaient connu autrefois.

What they did, whether they knew it or not, was to recreate the very evil system that the people in Eastern Europe had lived under before.


Ils recréèrent, consciemment ou non, le même système maléfique que les habitants de l’Europe de l’Est avaient connu autrefois.

What they did, whether they knew it or not, was to recreate the very evil system that the people in Eastern Europe had lived under before.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je critique encore ceux qui se versent d’importants salaires, mais qui ne valent pas un cent comme dirigeants responsables, parce qu’ils ont mis leur société au pied du mur et qu’ils se sont débarrassés des emplois qu’ils avaient autrefois créés.

I criticise those who pay themselves huge salaries but are not worth a penny as responsible managers, because they have driven their company to the wall and squandered the jobs it once provided.


Par ailleurs, axons les mesures ayant trait aux garderies sur les parents et les familles (1655) L'hon. Bill Blaikie (Elmwood—Transcona, NPD): Monsieur le Président, le député a dit que, depuis 15 ans, et je ne sais pas quelles études il évoque, les familles n'ont pas le même revenu disponible qu'elles avaient autrefois.

It is certainly what I would like to see. Also let us focus the child care measures on the individual parents and individual families (1655) Hon. Bill Blaikie (Elmwood—Transcona, NDP): Mr. Speaker, the member talked about the fact that over the last 15 years, and I am not sure what studies he is citing, families do not have the same disposable income that they used to have, and I agree.


L'EU a perdu plus de la moitié de ses zones humides, qui avaient autrefois une diversité biologique si riche.

The EU has lost more than half of its once so biodiverse and species-rich wetlands.


Nous en voyons aujourd’hui les conséquences: alors que les parlements nationaux avaient autrefois le droit de ratifier de telles conventions internationales, ils le perdent aujourd’hui, sans d’ailleurs que le Parlement européen ne gagne de son côté un droit équivalent.

We are seeing the consequences of that today: the national parliaments used to have the right to ratify such international agreements, but they have lost that right today and the European Parliament for its part has gained no equivalent right.


Les quinze États qui composent l’Union européenne avaient autrefois des frontières, ils en ont encore, certes de plus en plus floues, de moins en moins séparatrices, mais sur les ondes électromagnétiques, les frontières n’existent plus.

The 15 Member States that make up the European Union used to have frontiers, they still have frontiers, which are becoming less and less clear, less and less divisive, but for electromagnetic waves there are no frontiers.


Montréal, Kingston et Toronto avaient autrefois été des capitales, et les choses ne s'étaient pas bien passées dans aucune de ces villes.

Montreal, Kingston and Toronto were all previous capitals and it did not work in any of those places.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’ils avaient autrefois ->

Date index: 2021-03-12
w