Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’il rencontrerait » (Français → Anglais) :

- le conjoint qui n’a pas la nationalité d’un État membre ne rencontrerait aucune difficulté pour obtenir le droit de séjourner à titre personnel dans l’État membre du citoyen de l’Union ou y a déjà séjourné légalement.

- the third country spouse would have no problem obtaining a right of residence in his/her own capacity or has already lawfully resided in the EU citizen’s Member State beforehand.


- le conjoint qui n’a pas la nationalité d’un État membre ne rencontrerait aucune difficulté pour obtenir le droit de séjourner à titre personnel dans l’État membre du citoyen de l’Union ou y a déjà séjourné légalement;

- the third country spouse would have no problem obtaining a right of residence in his/her own capacity or has already lawfully resided in the EU citizen’s Member State beforehand;


En effet, ce dernier comprendrait des actifs très attractifs aux yeux des investisseurs qui, afin de limiter leurs risques, choisiraient des biens facilement négociables dans l'hypothèse où l'exploitant rencontrerait des difficultés.

Such equipment comprised assets highly attractive in the eyes of investors who, in order to limit their risks, opted for assets which were easily negotiable should the operator encounter difficulties.


Est-ce qu'un lobbyiste vous rencontrerait ou rencontrerait, par exemple, le ministre de l'Industrie — dans le cours normal de ses activités?

Would a lobbyist go to either you or, for instance, the Minister of Industry—in the normal course?


Un Round portant uniquement sur l'accès au marché rencontrerait une forte résistance de certains secteurs de la société civile, du moins en Europe mais certainement aussi dans d'autres pays, car ils souhaitent que l'OMC prenne des mesures favorables au développement durable.

A market access round would also face strong resistance from parts of civil society, at least in Europe and certainly in other countries, who rightly want the WTO to take measures to support sustainable development.


Il est clair, dans ces conditions, qu'une tentative des États-Unis pour lui «faire endosser leur propre part du fardeau» serait extrêmement injuste et rencontrerait une forte résistance.

Clearly, in such circumstances, "burden shifting" by the US would be extremely unfair and strongly resisted.


Dans ces conditions, il est évident qu'il serait extrêmement injuste que les États-Unis lui «fassent endosser leur propre part du fardeau», et que cette méthode rencontrerait une forte résistance dans la mesure où l'administration américaine pourrait recourir à une stratégie beaucoup plus adaptée.

Clearly, in such circumstances, "burden shifting" by the US would be extremely unfair and strongly opposed, as the US Administration could have recourse to a much more appropriate approach.


Une initiative en ce sens rencontrerait les préoccupations du comité de surveillance.

An initiative of this kind should meet the concerns of the Supervisory Committee.


La Lettonie rencontrerait des difficultés sérieuses pour faire face à la pression concurrentielle et des forces du marché à l'intérieur de la Communauté à moyen terme.

Latvia would face serious difficulties to cope with competitive pressure and market forces within the Union in the medium term.


Dans son avis de juillet 1997, la Commission européenne estimait que, dans la perspective de l'adhésion, la Bulgarie ne rencontrerait pas de problème majeur dans le domaine de l'éducation, de la formation et de la jeunesse.

In its July 1997 Opinion, the European Commission considered that, in the context of its accession, Bulgaria would not encounter any major problems in the area of education, training and youth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’il rencontrerait ->

Date index: 2024-06-30
w