Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’enfin nous puissions » (Français → Anglais) :

Même si nous devons continuer à relever de nombreux défis, je suis heureux que nous puissions enfin contribuer, sur un pied d'égalité avec les autres membres, à bâtir l'Europe et l'avenir de nos citoyens.

Despite continuing to face many new challenges, I am pleased that we will finally be able to participate as equal members in the shaping of Europe and our citizen's future.


«Je me réjouis qu’après des années de négociations, nous puissions enfin aborder la dernière ligne droite avant l’adhésion de la Croatie à l’Union européenne.

Vice-President Maroš Šefčovič said: "I am delighted that after years of negotiations, we are finally entering the final lap towards Croatian membership of the EU.


On ne pourra pas protéger correctement les services sociaux d'intérêt général, mettre en œuvre les dispositions de l'article 14 du traité de Lisbonne, qui prévoient la possibilité d'adopter une disposition, si le Conseil n'adresse pas une demande à la Commission et si la Commission n'utilise pas son droit d'initiative pour qu'enfin nous puissions débattre d'un cadre juridique qui protège les missions de service public, qui garantisse l'autonomie des collectivités locales, notamment pour leurs services publics locaux, et qui nous assure que, désormais, les arrêts de la Cour de justice ne mettront ...[+++]

We cannot properly protect social services of general interest and implement Article 14 of the Lisbon Treaty, which provides the legal base for such services to be commissioned and funded, unless the Council puts a request to the Commission and unless the Commission uses its right of initiative so that we can at last talk about a legal framework that will protect public service operations, guarantee the independence of local authorities in the local services they provide and give us the assurance that future Court of Justice rulings will not threaten this fundamental feature of the European social model, so that people feel, not as Mr Sc ...[+++]


C'est dans leur tête, et j'espère qu'un jour ils se tromperont pour qu'enfin nous puissions voir du changement au Canada.

They have always done so and I hope one day they will see the error of their ways and that we will finally see change in Canada.


Enfin, j’aimerais conclure sur la nécessité de donner un tour concret aux différentes directives que nous traitons ici depuis bientôt deux ans, de manière à ce que nos politiques portent le témoignage de notre respect inconditionnel du droit à la dignité, des droits fondamentaux et de notre refus de tout acte qui pourrait porter atteinte à l’intégrité physique ou morale des personnes et pour qu’enfin nous puissions, au niveau européen, avoir une politique d’immigration cré ...[+++]

Finally, I would like to conclude by saying that we need to put the various directives that we have been dealing with for almost two years into practice, so as to ensure that our policies show our unconditional respect for the right to dignity, fundamental rights and our rejection of any act that could be an attack on physical or moral integrity of people and so that we can finally have a credible and honourable immigration policy at European level.


Précisément pour que la stricte vérité soit connue de tous et de toutes, pour que d'éventuels malentendus soient dissipés, et surtout pour que l'on puisse enfin rattraper le temps perdu pour l'examen de cette demande de levée d'immunité parlementaire et j'espère que le précédent du Conseil de l'Europe que vous avez évoqué - le Conseil de l'Europe auquel le gouvernement espagnol a accepté de s'adresser - j'espère que cela va vous permettre d'obtenir la même démarche du gouvernement espagnol le plus vite possible à l'égard du Parlement européen, afin qu'enfin nous puissions ...[+++] examiner cette question et clore ce chapitre.

It was just so that the whole truth could be known by all, and possible misunderstandings avoided, and most importantly so that we could finally make up some lost time to look into this request for the waiver of parliamentary immunity. I hope that the precedent of the Council of Europe that you mentioned – the Council of Europe to which the Spanish government felt it could turn – will enable you to persuade the Spanish government to treat the European Parliament in the same way as soon as possible, so that we will finally be able to look into this issue and turn the page on this chapter.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je pense qu’il serait intelligent et indispensable de commencer cette brève contribution au débat sur les lignes directrices pour l’emploi en nous félicitant des bonnes données concernant la réalité européenne et en saluant le travail de tous ceux qui ont fait preuve d’une grande intelligence pour qu’enfin nous puissions disposer d’un processus de coordination en matière d’emploi, comme le stipule l’article 128 du traité d’Amsterdam.

(ES) Mr President, Commissioner, I believe that it is intelligent and necessary to begin this brief contribution to the debate on employment guidelines by congratulating ourselves on the positive European statistics and I would like to show my appreciation for the work of all those who have worked so intelligently so that we may finally have a procedure for coordination in the field of employment, as provided for in article 128 of the Treaty of Amsterdam.


Je voudrais remercier également la Commission, et spécialement Mme la Commissaire Wallström, pour avoir tout fait afin que nous puissions maintenant débattre concrètement de la ratification du protocole de Kyoto et que nous puissions enfin nous attaquer à sa mise en œuvre, Dieu merci !

I would also like to thank the Commission, in particular Commissioner Wallström, who has done everything to make it possible for us to now discuss in definite terms the ratification of the Kyoto Protocol, which, we can now, thank God, get to grips with.


Enfin, il me paraît important de souligner que les étapes de ce processus ne doivent pas alourdir notre charge de travail respective, de façon que nous puissions continuer d'assumer nos responsabilités respectives.

I feel it is important to stress that the stages should not increase our respective workloads but should enable us to continue to take our respective responsibilities.


Nous allons continuer non seulement pour le bien du Québec, mais, nous en sommes convaincus aussi, pour le bien du Canada, à dire qu'il n'y a qu'une façon pour qu'enfin nous puissions construire un avenir qui va nous permettre chacun, dans le Canada et au Québec, de nous respecter, de nous entraider mutuellement, et nous sommes convaincus que cela passe par la souveraineté du Québec.

We will continue to say, not only for the good of Quebec but also, and we are convinced of that, for the good of Canada, that there is only one way to finally build a future that will allow us, in Canada and in Quebec, to respect and to help each other, and that is through Quebec's sovereignty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’enfin nous puissions ->

Date index: 2025-06-08
w