Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Raison d'être
Refus pour des raisons d'ordre médical
Refus pour des raisons médicales
Refus pour raisons médicales
Retraité
Thérapie d'affrontement au réel
Travail effectué en raison d'un arrêt d'exploitation
Travail en raison d'un arrêt d'exploitation
étude de la raison d'être

Traduction de «qu’en raison d’affrontements » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
refus pour des raisons d'ordre médical [ refus pour des raisons médicales | refus pour raisons médicales ]

medical refusal


travail en raison d'un arrêt d'exploitation [ travail effectué en raison d'un arrêt d'exploitation ]

shutdown work


appel d'une décision de non-admissibilité pour des raisons médicales [ appel d'une décision de non-admissibilité pour des raisons d'ordre médical ]

medical inadmissibility appeal


thérapie d'affrontement au réel

reality orientation therapy






retraité(e) en raison d’une invalidité

Retired because of disability


retraité(e) en raison de l’âge

Retired because of age


Définition: Discrimination ou persécution, réelle ou perçue comme telle, pour des raisons d'appartenance à un groupe (défini par la couleur de la peau, la religion, l'origine ethnique, etc.) et non pour des raisons liées à la personne.

Definition: Persecution or discrimination, perceived or real, on the basis of membership of some group (as defined by skin colour, religion, ethnic origin, etc.) rather than personal characteristics.


exposition aux rayonnements d'un réacteur nucléaire en raison de la fusion

Exposure to radiation from nuclear reactor because of meltdown
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En raison d'une succession de mauvaises saisons des pluies, l'Éthiopie doit affronter les niveaux d'insécurité alimentaire et nutritionnelle les plus critiques qu'elle ait connus depuis 10 ans, en particulier dans les zones pastorales du sud et du sud-est.

Due to consecutive low performing rain seasons, Ethiopia is facing the most critical levels of food and nutrition insecurity in 10 years, especially in its southern and south-eastern pastoral areas.


K. considérant que la décision prise en 2012 par le gouvernement du Soudan du Sud de mettre fin à sa production de pétrole dans le Nord du pays a entraîné une détérioration de la situation économique et une chute brutale du PIB, la croissance réelle étant estimée à ‑47,6 %; qu'en raison des affrontements, la production de pétrole dans l'État d'Unité est pour ainsi dire paralysée;

K. whereas the 2012 decision of the South Sudanese Government to cease oil production in the north of the country has led to an economic deterioration and a sharp drop in GDP, with real growth estimated at -47.6 %; whereas as a result of the clashes oil production in Unity state has almost come to a standstill;


– vu les déclarations faites par le Secrétaire général des Nations unies Ban Ki-moon le 16 mai 2013 sur la poursuite des violences et la détérioration de la sécurité dans le nord-est du Nigeria, et le 22 avril 2013 sur le nombre élevé de civils tués et d'habitations détruites au Nigeria en raison des affrontements entre les forces militaires et le groupe rebelle Boko Haram,

– having regard to the statements made by UN Secretary-General Ban Ki-moon on 16 May 2013 on the continued violence and deteriorating security situation in north-east Nigeria, and on 22 April 2013 on the high number of civilians killed and homes destroyed in Nigeria due to clashes between military forces and the Boko Haram rebel group,


– vu les déclarations faites par le Secrétaire général des Nations unies Ban Ki-moon le 16 mai 2013 sur la poursuite des violences et la détérioration de la sécurité dans le nord-est du Nigeria, et le 22 avril 2013 sur le nombre élevé de civils tués et d'habitations détruites au Nigeria en raison des affrontements entre les forces militaires et le groupe rebelle Boko Haram,

– having regard to the statements made by UN Secretary-General Ban Ki-moon on 16 May 2013 on the continued violence and deteriorating security situation in north-east Nigeria, and on 22 April 2013 on the high number of civilians killed and homes destroyed in Nigeria due to clashes between military forces and the Boko Haram rebel group,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle est accentuée par l’insécurité dans la région, notamment en raison des affrontements entre extrémistes et de la présence des nationalistes touaregs dans le nord du Mali.

This is being further aggravated by the insecurity in the region, including fundamentalists clashing, the Tuareg nationalists in northern Mali.


C'est la raison pour laquelle nous avons ajouté de nouvelles catégories au Fonds de la taxe sur l'essence, mais nous persistons à croire qu'il faut affronter.Avant la grande inauguration d'un aréna, il faut affronter un problème d'eau.

That's why we have added new categories to the gas tax fund, but we will still continue to think that they have to face.Before the grand opening of an arena, we have to face a water problem.


M. considérant que les militaires du Myanmar continuent à commettre des violations atroces des droits de l'homme à l'encontre de la population civile dans les territoire occupés par l'ethnie Karen à la frontière thaïlandaise, en ce compris des exécutions extrajudiciaires, le travail forcé et des violences sexuelles, et considérant que des milliers de réfugiés ont fui en Thaïlande le lendemain des élections, en raison d'affrontements entre l'armée du Myanmar et des groupes rebelles ethniques,

M. whereas the Burmese military continues to commit atrocious human rights violations against civilians in the ethnic Karen homelands on the Thai border, acts which include extrajudicial killings, forced labour and sexual violence; and whereas thousands of Burmese refugees entered Thailand the day after the elections owing to clashes between the Burmese army and ethnic rebel groups,


M. considérant que les militaires du Myanmar continuent à commettre des violations atroces des droits de l'homme à l'encontre de la population civile dans les territoire occupés par l'ethnie Karen à la frontière thaïlandaise, en ce compris des exécutions extrajudiciaires, le travail forcé et des violences sexuelles, et considérant que des milliers de réfugiés ont fui en Thaïlande le lendemain des élections, en raison d'affrontements entre l'armée du Myanmar et des groupes rebelles ethniques,

M. whereas the Burmese military continues to commit atrocious human rights violations against civilians in the ethnic Karen homelands on the Thai border, acts which include extrajudicial killings, forced labour and sexual violence; and whereas thousands of Burmese refugees entered Thailand the day after the elections owing to clashes between the Burmese army and ethnic rebel groups,


En réalité, les questions que nous devons affronter sont aussi anciennes que l'humanité, mais elles ont pris une importance particulière en raison de l'évolution politique mondiale.

The questions we have to address are in fact as old as humanity itself, but they have assumed a particular significance in the light of world political developments.


M. Armani est intervenu pour exprimer un vote entièrement favorable, à la fois parce qu'il se rangeait aux raisons présentées par M. Prodi et parce qu'il considérait que cette opération reflétait la nécessité de concentrer les forces industrielles et financières dans le secteur alimentaire pour affronter la concurrence mondiale.

The Board member Prof. Armani expressed his full support, both in view of the reasons explained by Mr Prodi and of the fact that the operation showed the need to concentrate industrial and financial forces in the food sector to be able to face global competition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’en raison d’affrontements ->

Date index: 2023-10-03
w