Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au plus tard ...
Sans délai

Traduction de «qu’elles soient vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
impositions intérieures, de quelque nature qu'elles soient, supérieures à celles qui frappent les produits nationaux similaires

any internal taxation of any kind in excess of that imposed on similar domestic products


Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, [au plus tard ...] [sans délai], des dispositions qu'ils ont prises et [, sans délai,] de toute modification apportée ultérieurement à ces dis ...[+++]

Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. [Member States shall notify those provisions to the Commission [by …][without delay][…] and shall notify it [without delay] of any subsequent amendment affecting them].


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous savons qu'il y a un groupe de femmes de militaires, et aussi des familles et des membres des forces armées qui trouvent effarantes les conditions de vie qu'on leur impose et le prix du terrain, parce qu'il n'y a pas vraiment d'écart entre le prix des maisons d'Esquimalt et d'Halifax, bien qu'à Halifax, elles soient un peu moins cher, mais d'après ce que j'ai vu, je ne peux pas dire qu'elles soient vraiment moins cher.

We know there's a distraught group of wives, and families and members of the forces, with the kind of living conditions they get and the price of land, because the houses don't vary out at Esquimalt compared to those in Halifax, although the Halifax ones may be a little lower, but I can't say a lot lower from what I've seen.


En tant que l'un des porte-parole adjoints de l'Alliance canadienne pour les questions de justice, je me réjouis de la possibilité de participer à la recherche de moyens efficaces pour renforcer la sécurité dans nos rues et dans nos villes afin qu'elles soient vraiment sûres, ceci dans l'intérêt non seulement de mes enfants mais de tous les enfants vivant au Canada.

As one of the Canadian Alliance deputy justice critics, I also welcome the opportunity to help find the means to truly make our streets and communities safer for the sake of my children and for all Canadian children.


Le tribunal, la poursuite et la défense ont dû faire des efforts surhumains pour que les procédures soient perçues comme étant justes, et pour qu'elles soient vraiment justes et impartiales.

It was a heroic struggle for the court, the prosecution and the defence counsel to be seen to be fair, as well as to actually be fair and just.


Êtes-vous d'accord pour dire qu'un consensus sur la pauvreté nous aiderait à cibler nos politiques et nos mesures, pour qu'elles soient vraiment efficaces, pour que nous puissions voir vraiment si nous faisons des progrès?

Would you agree that having a consensus on what poverty is would help us focus our policies and our initiatives to actually see if they're effective, to actually see if we're making progress?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est la raison pour laquelle je demande que ces langues soient dûment introduites et gérées dans le cadre des services externes à la jeunesse, et qu’elles soient enseignées dans nos écoles, en tant qu’atout commun et que deuxièmes, troisièmes ou quatrièmes langues, parce que ces langues, comme nos relations avec le Brésil le montrent clairement, renforcent notre capacité européenne à avoir des relations étroites partout dans le monde: à discuter davantage avec les autres, à partager vraiment ...[+++]

That is why I ask that these languages be properly introduced and managed inside the youth external services and also taught in our schools, as a common asset, as second, third or fourth languages, because these languages, as our relations with Brazil clearly show, increase our EU capacity to relate closely worldwide: to mingle more, to really share, to be part of the same club.


La Commission pourrait accepter ces traductions de parties du brevet à condition qu’elles soient vraiment utiles et que le système global de brevet communautaire reste abordable, simple, rentable et sûr d'un point de vue légal.

The Commission could accept such translations of parts of the patent provided that they were truly useful and that the overall Community patent system remains affordable, simple, cost-effective and legally certain.


Cependant, je voudrais insister sur le fait que les mesures dont l’adoption a été annoncée, principalement celles relatives à la simplification de la réglementation, voient vraiment le jour et qu’elles soient mises en œuvre le plus rapidement possible.

Nevertheless, I would like to insist that the measures he says are going to be adopted, above all in relation to the simplification of the regulations, be genuinely implemented and applied as quickly as possible.


Les interventions, quelles qu’elles soient, n’affectent pas vraiment le système capitaliste et bien souvent elles renforcent sélectivement des entreprises et des chefs d’entreprise.

Intervention does not even break the surface of the capitalist system and often supports selected companies and businesses.


o la création de structures locales de coordination et de gestion assurant les liens avec les autorités nationales, cantonales ou municipales dans le but de garantir qu"elles soient vraiment convaincues de l"utilité et de la viabilité des projets;

- Creation of local coordination and management structures to establish links with national, cantonal and municipal authorities to ensure that they are fully convinced of the use and viability of the projects.


Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.): Monsieur le Président, le Canada envoie souvent des observateurs à l'étranger pour surveiller des élections et garantir qu'elles soient vraiment démocratiques.

Ms. Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Ref.): Mr. Speaker, Canada frequently sends observers abroad to monitor foreign elections to make sure that they are truly democratic.




D'autres ont cherché : sans délai     au plus tard     qu’elles soient vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elles soient vraiment ->

Date index: 2022-09-29
w