Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elles puissent engendrer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative sym ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission européenne veut tirer parti des initiatives existantes, veiller à ce qu'elles puissent fonctionner par-delà les frontières, consolider l'expertise et répondre aux défis que représentent les nouveaux paradigmes engendrés par les chaînes de blocs (désintermédiation, confiance, sécurité et traçabilité dès la conception).

The European Commission wants to build on the existing initiatives, ensure that they can work across borders, consolidate expertise and address the challenges created by the new paradigms enabled by blockchain (such as disintermediation, trust, security and traceability by design).


D'une part, elles engendrent un problème de surpopulation dans nos établissements carcéraux et, d'autre part, elles ont pour effet de réduire le soutien et l'aide destinés aux criminels et aux détenus afin qu'ils puissent se réinsérer dans la société et devenir des citoyens actifs et productifs.

They lead to overcrowding in our prisons and less support and assistance for criminals and people who are incarcerated to be rehabilitated, get back into the community, and ultimately become contributing and productive members of society.


La Commission européenne entend donc insister pour que toutes les mesures juridiques dont elle dispose soient utilisées, car, comme je l’ai déjà déclaré, il est capital d’appliquer ces mesures de façon équitable afin qu’elles puissent engendrer de véritables résultats.

The European Commission will therefore push for the use of all legal measures at its disposal because, as I have already stated, it is hugely important to apply these measures fairly so that they may bring about a real result.


74. estime que le champ d'application de la directive sur la responsabilité environnementale devrait être étendu afin que le principe du «pollueur-payeur» et la responsabilité stricte s'appliquent à tous les dommages causés aux eaux maritimes et à la biodiversité, de sorte que les compagnies pétrolières et gazières puissent être tenues pour responsables de tous les dégâts qu'elles engendrent et assument la couverture complète des dégâts potentiels;

74. Considers that the scope of the Environmental Liability Directive should be extended so that the ‘polluter pays’ principle and strict liability apply to all damage caused to marine waters and biodiversity, so that oil and gas companies can be held accountable for any and all environmental damage they cause, and can assume full liability;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. estime que le champ d'application de la directive sur la responsabilité environnementale devrait être étendu afin que le principe du "pollueur-payeur" et la responsabilité stricte s'appliquent à tous les dommages causés aux eaux maritimes et à la biodiversité, de sorte que les compagnies pétrolières et gazières puissent être tenues pour responsables de tous les dégâts qu'elles engendrent et prévoient la couverture complète des dégâts potentiels sans plafond, qui devront être garantis par les réserves détenues par les opérateurs;

16. Considers that the scope of the Environmental Liability Directive should be extended so that the "polluter pays" principle and strict liability apply to all damage caused to marine waters and biodiversity, so that oil and gas companies can be held accountable for any and all environmental damage they cause, and can assume full liability, without any upper limit, for potential damage, secured by reserves held by the operators;


76. estime que le champ d'application de la directive sur la responsabilité environnementale devrait être étendu afin que le principe du "pollueur-payeur" et la responsabilité stricte s'appliquent à tous les dommages causés aux eaux maritimes et à la biodiversité, de sorte que les compagnies pétrolières et gazières puissent être tenues pour responsables de tous les dégâts qu'elles engendrent et assument la couverture complète des dégâts potentiels, sans plafond, qui devront être garantis par les réserves détenues par les opérateurs;

76. Considers that the scope of the Environmental Liability Directive should be extended so that the "polluter pays" principle and strict liability apply to all damage caused to marine waters and biodiversity, so that oil and gas companies can be held accountable for any and all environmental damage they cause, and can assume full liability, without any upper limit, for potential damage, secured by reserves held by the operators;


Nous ne pouvons accepter que des entreprises qui ont pu bénéficier de subventions européennes puissent, alors qu'elles sont en bonne santé financière, décider, au motif d'ajustements structurels, de licencier des milliers de personnes et engendrer autant de drames familiaux pour lesquels on va encore solliciter les fonds publics nationaux et européens.

We cannot tolerate firms which have been able to receive European subsidies being allowed, even though they are in good financial shape, to decide, for reasons of structural adjustments, to lay off thousands of people and causing as many family crises which, once again, will be a drain on national and European public monies.




Anderen hebben gezocht naar : qu’elles puissent engendrer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elles puissent engendrer ->

Date index: 2023-06-16
w