Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elles nous paraissent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists


Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation


Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?


La gestion de l'information à la garde côtière canadienne [ La gestion de l'information à la garde côtière canadienne: Nous possédons de l'information, mais où est-elle? ]

Information Management at the Canadian Coast Guard [ Information Management at the Canadian Coast Guard: We Have the Information, but Where is it? ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Très honnêtement, je ne pense pas que nous nous trouvions dans ce cas de figure, mais il serait toujours possible de manipuler intentionnellement les recettes de l'État pour qu'elles ne paraissent pas aussi importantes et que l'on évite de dépenser les sommes prévues au projet de loi C-48.

Frankly, I do not see that as being in the works, but you could intentionally manipulate your revenues so that they are so impoverished to avoid spending money in the Bill C-48 area.


M. Tom Wappel: Juste avant les recommandations, vous dites: «Nous avons peu de recommandations mais elles nous paraissent prioritaires».

Mr. Tom Wappel: In the last full paragraph, I just want to understand this: “Our suggestions are few but basic”.


Les dispositions concernant les fermetures de succursales envisagées nous inquiètent car elles nous paraissent excessivement faibles.

We are concerned with what we regard as overly weak provisions with respect to proposed branch closures.


Mais elles n’ont pas produit les effets escomptés parce qu’elles nous paraissent insuffisantes en volume, et sans doute leur cible est-elle trop incertaine en termes d’efficacité.

They have not, however, produced the anticipated effects because, in our view, they are not extensive enough, and there is definitely too much uncertainty about how effective their target is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− (EN) Monsieur le Président, j’essaie de dire, en résumé, que nous devons donner au citoyen un sentiment d’appropriation des politiques européennes, pour qu’elles leur paraissent compréhensibles et pertinentes, et pour rendre les institutions européennes responsables envers ceux qu’elles servent.

− Mr President, I am trying to summarise that we need to create a citizen’s ownership of EU policies, to make them understandable and relevant, and to make the EU institutions accountable and reliable to those they serve.


Pour terminer, en tant qu'agent du Parlement, nous pouvons vous donner des conseils en matière de politique, des conseils d'experts, et des points de vue et des idées sur certaines lois qui, bien qu'elles ne paraissent pas avoir d'incidence sur la protection de la vie privée, en ont peut-être.

To conclude, as an agent of Parliament we can give you policy advice, expert advice, and slants and ideas on some of the legislation that doesn't seem to have privacy implications but may. Of course, we can make appearances, at your request or our request, at various committees.


Elles me paraissent certainement beaucoup plus perturbantes qu’au début de l’année dernière, par exemple, lorsqu’on nous a dit que le chemin de la paix au Moyen-Orient passait par la libération militaire de Bagdad et l’instauration de la démocratie en Irak.

It certainly seems to me a good deal more disturbing than it looked, for example, at the beginning of last year when we were being told that the road to peace in the Middle East lay in the military liberation of Baghdad and the installation of democracy in Iraq.


Son témoignage a certainement soulevé mon intérêt par rapport à certains sujets. Aussi, puisqu'elle était titulaire du ministère qui a connu ce problème, les quelques minutes que nous avons passées avec elle me paraissent nettement insuffisantes.

Her testimony has certainly piqued my curiosity in respect of a number of matters, and as a minister of the Crown who was responsible for the department where we saw the growth of this problem, the few minutes we've had is simply not enough.


Elles nous paraissent difficilement acceptables.

They are difficult for us to accept.


Elle me paraissent de nature à permettre un progrès significatif, indispensable à l’efficacité des dispositions législatives que nous allons voter, afin qu’elles ne restent pas lettre morte sur les territoires et les eaux qui sont du ressort de l’Europe.

They seem to me such as to make significant progress possible, which is crucial for the effectiveness of the legislative resolutions we are going to be voting on, which must not remain dead letter terms throughout the territories and waters for which Europe is responsible.




Anderen hebben gezocht naar : qu’elles nous paraissent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elles nous paraissent ->

Date index: 2023-12-12
w