Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’elles mettront aussi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La justice ne doit pas seulement être rendue, elle doit aussi inspirer confiance

Justice must not only be done, it must also be seen to be done


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describing the psychopathology and pathophysiology involved in a given case. This category includes only those sl ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J’espère toutefois que d’ici là les conditions de travail des femmes se seront substantiellement améliorées, que les entreprises veilleront à employer de jeunes mères – et pas seulement à cause d’une pénurie de main-d’œuvre qualifiée - et, surtout, qu’elles mettront aussi en place les infrastructures appropriées.

However, I hope that by then, women’s working conditions will be substantially better and companies will be keen to employ young mothers – not least because of a shortage of skilled labour – and, above all, will also build up the appropriate infrastructure for this.


M. Gérald Boudreau: Je pense que d'une certaine façon, le prix des services sera contrôlé par la concurrence, mais aussi par certains règlements que le législateur ou les banques elles-mêmes mettront en place.

Mr. Gérald Boudreau: In some respects, the price of services will be dictated by competition as well as by certain rules that the legislators and the banks themselves will put in place.


Le comité pourrait aussi présenter au Parlement en temps voulu un rapport détaillé accompagné de recommandations destinées à ces organisations pour qu'elles y réfléchissent quand elles mettront à jour leurs bases de données et leurs politiques actuelles.

In due course, the committee could also table a detailed report to Parliament with recommendations for these organizations to consider as they update their current databases and policies.


Les négociations de libre-échange mettront l’accent non seulement sur les tarifs, mais aussi sur les barrières non tarifaires auxquelles nos entreprises se heurtent lorsqu’elles essaient de faire des affaires avec l’Union européenne ou de pénétrer son marché.

These trade negotiations are going to focus on both of those areas, not only the tariffs but also the non-tariff barriers that our companies have faced in trying to do business and to penetrate the European Union market.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deuxièmement, les accords de commercialisation peuvent aussi faciliter la limitation de la production, parce que les parties peuvent décider du volume de produits qu’elles mettront sur le marché, ce qui limitera l’offre.

Secondly, commercialisation agreements may also facilitate output limitation, because the parties may decide on the volume of products to be put on the market, therefore restricting supply.


Ceux qui disent qu’ils se sont trompés, mettront à profit les prochains mois et les prochaines années pour montrer que eux aussi ils veulent une union politique telle qu’elle est décrite dans la Constitution et rien d’autre.

Those who say they were wrong will use the next few months and years to show that they, too, want nothing but political union as described in the Constitution.


Ils y mettront 1,5 million $ de leur poche et, espérons-le, une institution financière, possiblement du sud du Manitoba, proposera peut-être de les aider et dira qu'elle croit aussi à cette initiative.

They will put in $1.5 million of their own money and hopefully there will be a financial institution, perhaps in southern Manitoba, which will step up to the plate and say it believes in the process as well.


Par contre, ce qui m'inquiète, c'est le rapport du Bureau de la concurrence qui conclut, après avoir analysé la situation, après avoir constaté que dans le dossier des coûts évitables, il y a des poursuites devant les tribunaux contre Air Canada qui mettront beaucoup de temps à se régler.Le rapport mentionne la plainte que vous avez déposée qui, elle aussi, mettra beaucoup de temps à se régler.

However, I am concerned about the Competition Bureau's report that concludes, after analyzing the situation, and after noting that as far as avoidable costs are concerned, there are legal challenges against Air Canada that will take a great deal of time to settle.The report mentions the complaint that you filed, which will also take much time to settle.




D'autres ont cherché : qu’elles mettront aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elles mettront aussi ->

Date index: 2025-04-30
w