Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elles devaient contenir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement

person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elles ne représentent plus maintenant que 35 p. 100. L'engagement qu'avaient pris les différents partis politiques de respecter le principe d'un nombre égal de députés hommes et femmes, ou les listes des partis qui devaient contenir uniquement des candidates ainsi que les divers mécanismes favorisant la promotion des femmes se sont quelque peu affaiblis.

It's now just over 35%. We have seen an erosion of commitment among the individual political parties to 50-50 or women-only short lists or various other mechanisms that were used to promote women.


Elles signifient la disparition complète de nos frontières, en les rendant perméables au crime organisé et à l’immigration clandestine en l’absence de frontières extérieures étanches – qui devaient être le fondement de tout le système – pour les contenir.

It means the complete demolition of our borders, giving free rein to organised crime and illegal immigration without there being any watertight external borders – which were supposed to be the cornerstone of the whole system – to keep this in check.


De nombreuses lignes directrices étaient bricolées ensemble sans réfléchir un instant à ce qu’elles devaient contenir. Cela signifie tout simplement que, en ce qui concerne bon nombre de lignes directrices, l’ensemble du processus est devenu de plus en plus incompréhensible et de moins en moins intéressant.

Many of the guidelines were cobbled together without a thought for what they really needed to contain, which simply means that, in the case of many of the guidelines, the whole process has become less comprehensible and more perfunctory.


Par conséquent, les réponses ministérielles ne devraient pas contenir de renseignements dont la divulgation serait interdite par ces lois, si elles devaient s’appliquer.

Consequently, ministerial responses prepared by a government organization should not include information whose disclosure would be prohibited by those acts, if they were to apply.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les témoins non gouvernementaux ont été unanimes à nous dire que les dispositions de non-dérogation devaient être maintenues dans les lois fédérales, mais qu'elles ne devraient pas contenir le libellé révisé inefficace adopté par le gouvernement à partir de 1998.

Non-government witnesses told us unanimously that non-derogation provisions ought to be maintained in federal legislation but that they ought not to contain the ineffective revised wording adopted by the government as of 1998.


En outre, si les conditions générales (contraignantes ou non) devaient contenir des clauses susceptibles d'avoir des effets négatifs sur la concurrence en ce qui concerne les prix (par exemple, des clauses définissant le type de remises à accorder), elles seraient susceptibles de produire des effets restrictifs sur la concurrence au sens de l’article 101, paragraphe 1.

Moreover, should the standard terms (binding or non-binding) contain any terms which are likely to have a negative effect on competition relating to prices (for example terms defining the type of rebates to be given), they would be likely to give rise to restrictive effects on competition within the meaning of Article 101(1).


Même si elle est amenée à jouer un rôle plus important à l'avenir, elle ne peut servir d'excuse pour affaiblir nos efforts en vue de contenir la fièvre aphteuse en dehors de l'UE, pas plus qu'elle ne peut entièrement prévenir la nécessité de mesures drastiques si de nouvelles épidémies devaient apparaître à l'avenir.

While it must play a much more important future role, it cannot serve as an excuse to weaken our efforts to keep FMD out of the EU, nor can it fully obviate the need for difficult measures in the event of future outbreaks.


Mais si les lignes directrices européennes devaient être élaborées pour un secteur spécifique ou une orientation de production particulière, elles devraient découler d'un consensus général et contenir des informations sur les meilleures pratiques européennes.

However, if European guidelines are drawn up for a specific sector or a specific area of production, then those guidelines would have to emerge from a general consensus and would have to reflect best available practice in Europe.


De cette façon, il y aurait un processus, avec des échéanciers il faut l'espérer, pour traiter toutes les revendications, même si elles devaient être exclues par un plafond cumulatif que pourrait contenir ce projet de loi.

In that way, there would be a process, hopefully with time frames, for all claims to be dealt with, even if they were excluded by a cumulative cap that this bill might include.




Anderen hebben gezocht naar : qu’elles devaient contenir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elles devaient contenir ->

Date index: 2022-12-12
w