Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
à l'endroit choisi par elle

Traduction de «qu’elles auraient choisie » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous sommes toutefois d'avis que les pétrolières intégrées ont choisi les emplacements en question et déterminé quelle était la marge dont elles auraient besoin quand le volume aurait atteint son rythme de croisière—quand il serait rendu à 10 millions, 12 millions ou 15 millions de litres, même si, à l'occasion, il pourrait n'être que de 2 millions ou de 3 millions de litres un jour donné—, parce qu'elles exercent toutes, comme nous l'avons entendu dire hier, une influence sur les prix à la rampe de chargement du ...[+++]

But we believe the integrateds have chosen these sites and deemed what margin they would need in a mature state—at 10 million, 12 million and 15 million litres, even though on day one they might have 2 million or 3 million litres—because they all, as we heard yesterday, have an influence or control the rack prices by posting them each and every day.


Comme l’indique le livre vert sur la démographie, les jeunes - c’est-à-dire les étudiants des deux sexes - accomplissent plus tardivement les différentes étapes de la vie concernant le travail et la famille ; les femmes ont vu dans cette situation l’occasion de profiter de l’enseignement de la « seconde chance » pour avoir une vie meilleure, une vie qu’elles auraient choisie elles-mêmes, et elles ont saisi cette occasion.

We see from the Green Paper on Demography that the life stages of young people – of students of both genders, that is – are being completed later when it comes to work and family, and women have seen in this process the opportunity to have, by means of ‘second chance’ education, a better life, a life of their own choosing, and they have seized that opportunity.


Ces règles s'appliqueraient aux contrats non parce que les parties les auraient choisies, mais parce qu'elles constitueraient le droit interne.

These rules would apply to contracts not upon a choice by the parties, but as a matter of national law.


Elles ont ensuite fait valoir que la mesure notifiée ne constituait pas une aide d’État car, dans la mesure où les autres scénarios qui s’offraient à ÖIAG auraient tous entraîné des coûts plus élevés et où elle a choisi l’option la plus avantageuse, ÖIAG a agi comme l’aurait fait un investisseur opérant en économie de marché dans une situation similaire.

In the alternative, they have argued that the notified measure does not constitute State aid because ÖIAG acted as a market economy investor would have done in a similar situation, in so far as the alternative scenarios facing ÖIAG were all more expensive and ÖIAG chose the least expensive option.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- recommandaient non seulement de se pencher sur la situation spécifique des régions affectées par l’effet dit statistique et dont les aides financières ont été réduites dans le cadre des perspectives financières actuelles, mais aussi d’insister sur la nécessité de réévaluer la situation pour que ces régions puissent bénéficier d’une aide équivalente à celle qu’elles auraient reçue si le critère d’éligibilité avait été choisi sur la base de l’UE ...[+++]

- Recommended that, besides attention being given to the specific situation of the regions affected by the so-called ‘statistical effect’, which have suffered cuts in funding under the current Financial Framework, the need for review should be put forward so that these regions may receive the same level of support that they would have received had the eligibility criteria been based on the EU-15;


La Commission partage le point de vue des parties prenantes sur l'importance de la liberté contractuelle ; elle a déjà fait valoir, dans son plan d'action, que « la liberté contractuelle devrait être le principe directeur [d'un tel droit des contrats] » et que, par conséquent, « les parties contractantes devraient (...) avoir la faculté d'adapter les règles spécifiques de ce nouvel instrument en fonction de leurs besoins, dès qu'elles l'auraient choisi comme droit applicable au contrat ».

The Commission shares stakeholders' view of the importance of the principle of contractual freedom and had already underlined in the Action Plan that the principle of "contractual freedom should be one of the guiding principles of such a contract law instrument" and that consequently " it should be possible for the specific rules of such a new instrument, once it has been chosen by the contracting parties as the applicable law to their contract, to be adapted by the parties according to their needs".


Les parties contractantes devraient donc avoir la faculté d'adapter les règles spécifiques de ce nouvel instrument en fonction de leurs besoins [61], dès qu'elles l'auraient choisi comme droit applicable au contrat.

Therefore it should be possible for the specific rules of such a new instrument, once it has been chosen by the contracting parties as the applicable law to their contract, to be adapted by the parties according to their needs [61].


Les victimes ont été choisies non pas à cause de propos qu'elles auraient tenus ou de choses qu'elles auraient faites, mais tout simplement à cause de ce qu'elles étaient et de ce à quoi elles aspiraient.

The victims were chosen, not because of something they had said or done, but simply because of who they were and what they aspired to become.


Pourquoi la dernière génération de terroristes a-t-elle choisi de s’en prendre à l’Espagne, parmi tous les pays européens? Mon pays a organisé les Jeux olympiques, a gaspillé des milliards d’euros sur l’argent des contribuables et pourtant, les terroristes ne nous ont pas frappés, alors qu’ils l’auraient très bien pu.

My country organised Olympic Games, squandered billions of euros of taxpayers' money and yet the terrorists did not hit us, which they could very well have done.


Si de telles mesures, selon les valeurs choisies, auraient de toute évidence pour effet d'étendre la compétence de la Commission, il paraît peu probable qu'elles puissent cibler les opérations de concentration ayant des effets transfrontaliers.

While such measures, depending on the values chosen, obviously would have the effect of extending the Commission's jurisdiction, it appears unlikely that a way could be found for such measures to specifically target those concentrations with a cross-border impact.




D'autres ont cherché : à l'endroit choisi par elle     qu’elles auraient choisie     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elles auraient choisie ->

Date index: 2023-09-15
w