Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’elles aient réellement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La Loi sur les langues officielles: que prévoit-elle réellement?

The Official Languages Act: What Does it Really Say?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. dénonce le fait que près d'un tiers des entreprises réputées avoir des liens avec l'usine, telles qu'Adler Modemarkte, Ascena Retail, Carrefour, Grabalok, J. C. Penney, Manifattura Corona, NKD, PWT ou YesZee, n'aient pas encore versé le moindre sou au Fonds des donateurs; déplore vivement que la contribution audit fonds versée par plusieurs entreprises soit bien inférieure à ce qu'elles peuvent réellement payer et bien dérisoir ...[+++]

3. Denounces that about one-third of the companies that are deemed to have links to the factory complex, such as Adler Modemarkte, Ascena Retail, Carrefour, Grabalok, J.C. Penney, Manifattura Corona, NKD, PWT or YesZee, have yet to pay into the Trust Fund; deeply regrets that several companies have made insufficient donations based on their ability to pay and their involvement in Rana Plaza and that many companies have refused to disclose the amount of their contribution to the Fund;


La proposition fiscale concernant les ressources placera tous les projets sur un pied d'égalité, comme je l'ai déjà dit, et les sociétés bénéficieront maintenant d'une déduction fondée sur les redevances réellement payées, qu'elles aient été payées à la Couronne, aux Premières nations ou à des propriétaires privés.

The resource tax proposal will place all projects, as I said in my opening comments, on an equal footing, and companies will now have a deduction from the actual royalties paid, whether they are paid to the Crown, to First Nations, or to private rights.


Ce phénomène est renforcé par les termes du congé de maternité dans de nombreux États membres, qui précisent que les femmes doivent prendre le congé. Il est nécessaire d'indemniser les femmes pour cette perte de carrière de manière à ce qu'elles aient réellement le choix d'avoir des enfants sans craindre d'éventuels inconvénients financiers.

This fact is compounded by the design of the terms of maternity leave in many Member States, which stipulate that women have to take the break; stresses the necessity to compensate women for that loss of career to provide them with a real choice to have children without fearing possible financial disadvantages.


Puisqu'on doute depuis le début que les conservateurs aient réellement envisagé de participer au financement de l'amphithéâtre, pourquoi la ministre ne rend-t-elle pas publics tous les documents internes relatifs à ce projet?

Since there have been doubts from the beginning that the Conservatives actually intended to help fund the arena, why does the minister not make public all the internal documents related to this project?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23. note néanmoins ne pas avoir eu connaissance à ce jour de documents ou de déclarations justifiant une telle affirmation; est dès lors dans l'obligation de mettre en doute que ces actions aient réellement été menées à bien et qu'elles aient contribué à la mise en œuvre du plan d'action;

23. Points out nevertheless that so far it has been unaware of supporting documents or statements justifying such a declaration; is forced therefore to seriously question whether these measures have been completed and whether they have been implemented or have had an impact on the progress of the implementation of the Action Plan;


Sans prendre position sur le fond, nous estimons que, dès lors que des protestations doivent s’élever contre de telles pratiques, à supposer qu’elles aient réellement eu lieu, celles-ci doivent émaner du gouvernement des États membres, dont certains sont les alliés des États-Unis d’Amérique.

Without wishing to take a position on the facts, we feel that, whilst protests must be raised against such practices, assuming they have indeed occurred, those protests should come from the governments of the Member States, some of which are allies of the United States.


Pour que les immigrants et leurs familles puissent vraiment s'établir et s'intégrer, ils faut qu'elles aient réellement accès aux services d'aide à l'apprentissage d'une langue seconde et à des mesures d'appui communautaire culturel, et il faut des mécanisme de lutte contre la discrimination systémique et flagrante et un financement adéquat de la prestation et de la mise en oeuvre des services.

The successful settlement and integration of immigrants and their families requires real access to second-language learning supports, cultural community supports, addressing systemic and overt discrimination, and adequate resourcing for delivery and implementation.


Quelles propositions a-t-elle pour veiller à ce que la stratégie de politique des consommateurs et le cadre aient réellement les mêmes limites géographiques en 2007, vu l'hostilité de certains État membres à cette date?

What proposals does it have to ensure that the Consumer Policy Strategy and the Framework actually become co-terminous in 2007, given the hostility of some member states to that date.


Les provinces de l'Ouest ne sont pas réellement monolithiques, bien qu'elles aient souvent tendance à voter comme si c'était le cas.

The west is not monolithic, although at times it has a tendency to vote as if it were.


La préoccupation ne concerne pas tant les trafiquants que les femmes vulnérables — le fait qu'elles aient été introduites illégalement ou non, qu'elles aient réellement été victimes du trafic de personnes.

The concern is not so much the traffickers as the vulnerable woman — whether she is smuggled or not, whether she is a person who has genuinely been trafficked.




D'autres ont cherché : qu’elles aient réellement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elles aient réellement ->

Date index: 2025-01-31
w