Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elles ne peuvent entraîner d'effet direct

Traduction de «qu’elle entraîne inévitablement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
elles ne peuvent entraîner d'effet direct

they shall not entail direct effect
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je préférerais que l'Administration s'en assure par elle-même, dans le cadre de certaines lignes directrices, plutôt que d'avoir à revenir devant le Parlement, parce que cela entraîne inévitablement un retard, et que les retards entraînent des coûts additionnels.

I would prefer that the authority would go about this by itself, within certain guidelines, as opposed to having to come back to Parliament, because that inevitably causes a delay, and additional costs are incurred when you have delays.


Par exemple, la surpopulation carcérale mine la capacité d'assurer une garde humaine, sûre et sécuritaire. Le rapport indique que « [le] fait de mettre deux détenus dans une cellule simple entraîne inévitablement une atteinte à la vie privée et à la dignité, sans compter qu'elle augmente le risque de tension et de violence ».

The report says, “Putting two inmates in a single cell means an inevitable loss of privacy and dignity, and increases the potential for tension and violence”.


O. considérant que les changements démographiques spectaculaires actuels, aussi bien dans l'Union européenne que dans les pays tiers, auront des conséquences sur le multilatéralisme, du fait que les nouvelles situations, à cause des pressions qu'elles entraînent, requièrent l'adaptation de l'adhésion, du nombre de sièges et des droits de vote dans les organisations multilatérales; considérant qu'en conséquence, l'Union, en vue du rééquilibrage de sa représentation, qui aura inévitablement ...[+++]

O. whereas the ongoing dramatic demographic changes, both in and outside the EU, will have consequences for multilateralism, as new realities are creating pressure to call for the adjustment of membership, seats and voting rights in multilateral organisations; whereas, accordingly, the EU, in the context of rebalancing its representation, which will inevitably have a substantial effect on EU countries, should request – by making full use of its diplomatic instruments – a commitment from the emerging economies to constructive and transparent behaviour in the evolving multilateral system, namely in the areas of sustainable development, t ...[+++]


O. considérant que les changements démographiques spectaculaires actuels, aussi bien dans l'Union européenne que dans les pays tiers, auront des conséquences sur le multilatéralisme, du fait que les nouvelles situations, à cause des pressions qu'elles entraînent, requièrent l'adaptation de l'adhésion, du nombre de sièges et des droits de vote dans les organisations multilatérales; considérant qu'en conséquence, l'Union, en vue du rééquilibrage de sa représentation, qui aura inévitablement ...[+++]

O. whereas the ongoing dramatic demographic changes, both in and outside the EU, will have consequences for multilateralism, as new realities are creating pressure to call for the adjustment of membership, seats and voting rights in multilateral organisations; whereas, accordingly, the EU, in the context of rebalancing its representation, which will inevitably have a substantial effect on EU countries, should request – by making full use of its diplomatic instruments – a commitment from the emerging economies to constructive and transparent behaviour in the evolving multilateral system, namely in the areas of sustainable development, th ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il convient d'éviter tout gel des prix administratif ou toute autre mesure équivalente entraînant des distorsions sur le marché, en particulier pour les denrées alimentaires: de telles pratiques ne font que reporter les augmentations normales des prix liées à l'évolution des marchés mondiaux et modifient la perception de l'inflation, dans la mesure où elles interviennent inévitablement de manière ponctuelle à la fin de la période d ...[+++]

Any administrative freezing of prices or equivalent market distortive measures – notably for food products - should be avoided : such practices only delay the normal price increases due to the evolution of the world markets and distort the inflation perception, as they would inevitably occur in one shot at the end of the freezing period instead of being naturally smoothened over a certain number of months.


Pour les annonceurs, cette mesure n'est pas envisageable, puisqu'elle se traduirait par une perte de 400 millions de dollars — valeur approximative — pour le marché, réduisant ainsi l'offre de façon considérable et entraînant inévitablement une augmentation des coûts de la publicité à la télévision qui serait répercutée sur les consommateurs.

This is a non-starter for advertisers, since it would take some $400 million—estimated—in commercial inventory out of the market, significantly diminishing supply and inevitably leading to increased TV advertising costs that would have to be passed on to consumers.


C’est pourquoi nous devons nous demander comment agir dans la pratique pour mettre fin à tout jamais au sacrifice humain qu’elle entraîne inévitablement.

That is why we must ask ourselves how we should act in practical terms so that the sacrifice of human life that it inevitably requires can be stopped for good.


La Commission souligne, toujours dans ce rapport, qu'au nom du principe de la saine gestion financière, elle a limité le premier versement à la moitié du montant maximal possible, à savoir 24,5% du premier engagement annuel, ce qui, reconnaît-elle, a inévitablement entraîné une réduction de l'exécution budgétaire.

However, it in its report the Commission says that to reflect principles of sound financial management it was decided to limit the first payment on account to half the maximum possible amount, namely a maximum of 24.5% of the first annual commitment. This action inevitably reduced budget execution in 2001.


Non. Remettre le pouvoir de gouverner entre les mains d'une société, quelle qu'elle soit, entraîne inévitablement des erreurs.

We don't know of a society that doesn't screw up in how it governs itself.


Elles vont entraîner inévitablement des réformes du FMI, de la Banque mondiale et de la taxe Tobin pris ensemble.

It will inevitably reform the IMF, the World Bank and the Tobin tax taken in juxtaposition.




D'autres ont cherché : qu’elle entraîne inévitablement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle entraîne inévitablement ->

Date index: 2022-05-27
w