Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’elle débouche réellement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La Loi sur les langues officielles: que prévoit-elle réellement?

The Official Languages Act: What Does it Really Say?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'étude met également en évidence plusieurs actions déterminantes pour la réussite des accords commerciaux: elle souligne que des efforts soutenus sont nécessaires pour réduire les obstacles non tarifaires et régler les questions SPS afin de s'assurer que les exportateurs de l'UE puissent réellement tirer parti des débouchés commerciaux découlant des accords.

The study also underlines several actions that are important for the success of trade agreements: it emphasises that continued efforts are necessary to lower non-tariff barriers (NTBs) and resolve SPS issues to make sure that EU exporters can really profit from the trade opportunities generated by agreements.


U. considérant que le premier sommet humanitaire mondial, qui doit se tenir à Istanbul les 23 et 24 mai 2016, devrait déboucher sur une refonte de l'architecture de l'aide humanitaire visant à la rendre plus ouverte, plus efficace, plus transparente et réellement mondiale, afin qu'elle soit à même de faire face à l'augmentation prévue des besoins humanitaires liée aux enjeux actuels et à venir tels que la sécurité alimentaire, la croissance démographique, le changement climatique, la fragilité, la sécurité des travailleurs humanitair ...[+++]

U. whereas the first World Humanitarian Summit (WHS), to be held in Istanbul on 23-24 May 2016, should result in a reshaping of the humanitarian architecture to make it more inclusive, effective, transparent and truly global, in order that it may respond to anticipated increases in humanitarian needs linked to current and future challenges, such as food security, population growth, climate change, fragility, aid workers’ safety, forced displacement and socioeconomic development;


U. considérant que le premier sommet humanitaire mondial, qui doit se tenir à Istanbul les 23 et 24 mai 2016, devrait déboucher sur une refonte de l'architecture de l'aide humanitaire visant à la rendre plus ouverte, plus efficace, plus transparente et réellement mondiale, afin qu'elle soit à même de faire face à l'augmentation prévue des besoins humanitaires liée aux enjeux actuels et à venir tels que la sécurité alimentaire, la croissance démographique, le changement climatique, la fragilité, la sécurité des travailleurs humanitaire ...[+++]

U. whereas the first World Humanitarian Summit (WHS), to be held in Istanbul on 23-24 May 2016, should result in a reshaping of the humanitarian architecture to make it more inclusive, effective, transparent and truly global, in order that it may respond to anticipated increases in humanitarian needs linked to current and future challenges, such as food security, population growth, climate change, fragility, aid workers’ safety, forced displacement and socioeconomic development;


L'autre problème est que les politiques elles-mêmes — et les procédures car les politiques débouchent sur des procédures et les règlements débouchent sur des politiques — n'ont pas été réellement révisées depuis 30 ans, soit un moment où la Réserve était très différente de ce qu'elle est aujourd'hui et aussi un moment où l'on employait et utilisait les forces de réserve de manière très différente d'aujourd'hui.

The other problem is that the policies themselves — and the procedures because the policies lead to procedures and regulation leads to policy — have not really been reviewed in close to 30 years, a time when the reserve was very different from what it is today, and also a time when we were employing and using the reserves in a very different way than we are today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je serais plus préoccupé si les petites et moyennes entreprises étaient centrées sur elles-mêmes et qu'elles ne cherchaient pas à profiter des marchés et des débouchés mondiaux, parce que cela va réellement être selon moi l'un des critères de réussite de l'avenir: la mesure dans laquelle une entreprise ne peut s'attaquer à divers marchés dans le monde et au marché mondial.

I'd be more concerned about small and medium companies being inward-looking and not looking at world markets and world opportunities, because I think that's really going to be one of the criteria of success in the future: how much you can attack the world markets, the global marketplace.


Nous devons par conséquent nous assurer qu’elle débouche réellement sur des actions de formation supplémentaires et ne fausse pas simplement la concurrence».

We therefore have to check that the aid genuinely triggers additional training activities and not simply distorts competition”.


Une loi anti-briseurs de grève est, dans le monde du travail actuel, une nécessité car elle reconnaît réellement le droit à la grève des travailleuses et des travailleurs et débouche sur un meilleur équilibre entre les employés et les employeurs.

Anti-strikebreaking legislation is essential in the work world of today because it truly recognizes the workers' right to strike and establishes a better balance between employees and employers.


2. considère que le dialogue politique envisagé n'a pas encore réellement débouché sur des résultats tangibles partout dans la région; regrette que le volet du processus de Barcelone relatif aux droits de l'homme demeure insuffisamment développé, alors que la situation dans certains pays ne présente aucun signe d'amélioration; déplore que la clause relative aux droits de l'homme contenue dans les accords euro-méditerranéens ne soit pas respectée; réitère son appel à la Commission pour qu'elle présente un rapport annuel public sur les droits de l'homme dans les pays de la Méditerranée, qui puisse servir de base pour développer le parte ...[+++]

2. Considers that the political dialogue envisaged has not yet led to tangible results throughout the region; regrets that the human rights aspect of the Barcelona process has not been developed sufficiently while the situation in numerous countries shows no sign of improvement; deplores the failure to comply with the human rights clause in the Euro-Mediterranean agreements; reiterates its call for the Commission to draw up a public annual report on human rights in the Mediterranean countries, as a basis for further developing the partnership;


17. prend acte de l'augmentation à 2 milliards d'euros du montant annuel des capitaux de la BEI à destination des pays tiers méditerranéens et souhaite que cette "facilité" BEI débouche rapidement sur la création d'une banque euroméditerranéenne à condition qu'elle favorise réellement le développement;

17. Notes that the annual amount of capital allocated by the EIB to Mediterranean third countries has increased to EUR 2 billion and hopes that this EIB 'facility' will rapidly lead to the establishment of a Euro-Mediterranean bank, provided that it genuinely promotes development;


Dans son rapport annuel relatif à l'exercice 2000, la Cour n'avait pas souhaité se prononcer de façon catégorique sur ce processus; il était trop tôt, la Commission venait à peine d'exposer son plan d'action, et elle devait encore démontrer que ses bonnes intentions allaient réellement déboucher sur des résultats concrets.

In its 2000 report, the Court chose not to make a categoric statement on this process; it was too early, the Commission had only just announced its plan of action and it still had to demonstrate that its good intentions were being translated into concrete results.




D'autres ont cherché : qu’elle débouche réellement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle débouche réellement ->

Date index: 2021-12-14
w