Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elle avait exprimées " (Frans → Engels) :

La Cour suprême a répété l'opinion qu'elle avait exprimée en décembre 1979 sur une série de questions semblables et elle a statué que le Parlement du Canada ne pouvait pas modifier unilatéralement la Loi constitutionnelle de 1867.

The Supreme Court reiterated the opinion that it delivered in December of 1979, regarding a similar series of questions and ruled that the Parliament of Canada cannot unilaterally amend the Constitution Act, 1867.


(7) Lors de sa quatorzième réunion spéciale tenue en 2004, la CICTA a reconnu les efforts déployés par le Cambodge, la Guinée équatoriale et la Sierra Leone pour tenir compte des préoccupations qu’elle avait exprimées et a adopté des recommandations concernant la levée des mesures de restriction des échanges prises à l’encontre de ces trois pays.

(7) At its 14th Special Meeting in 2004, ICCAT acknowledged the efforts made by Cambodia, Equatorial Guinea and Sierra Leone to address its concerns and adopted recommendations for the lifting of trade-restrictive measures against those three countries.


(7) Lors de sa quatorzième réunion spéciale tenue en 2004, la CICTA a reconnu les efforts déployés par le Cambodge, la Guinée équatoriale et la Sierra Leone pour tenir compte des préoccupations qu’elle avait exprimées et a adopté des recommandations levant les mesures commerciales restrictives prises à l’encontre de ces trois pays en ce qui concerne le thon obèse de l'Atlantique et ses produits.

(7) At its 14th special meeting in 2004, ICCAT acknowledged the efforts made by Cambodia, Equatorial Guinea and Sierra Leone to address its concerns and adopted recommendations lifting trade-restrictive measures against those three countries in relation to Atlantic bigeye tuna and its products .


(7) Lors de sa quatorzième réunion spéciale tenue en 2004, la CICTA a reconnu les efforts déployés par le Cambodge, la Guinée équatoriale et la Sierra Leone pour tenir compte des préoccupations qu’elle avait exprimées et a adopté des recommandations concernant la levée des mesures de restriction des échanges de thon obèse de l'Atlantique et de ses produits, prises à l’encontre de ces trois pays.

(7) At its 14th Special Meeting in 2004, ICCAT acknowledged the efforts made by Cambodia, Equatorial Guinea and Sierra Leone to address its concerns and adopted recommendations for the lifting of trade-restrictive measures against those three countries in relation to Atlantic bigeye tuna and its products.


Nous sommes bien conscients des préoccupations exprimées par le Parlement, et elle nous a dit qu’elle avait informé régulièrement le Parlement tout au long du processus de négociation.

We are well aware of the concerns expressed by this Parliament and she told me that she has kept Parliament regularly informed in terms of the negotiation process.


(37) La Commission parvient ainsi à la conclusion que les réserves qu'elle avait exprimées à l'ouverture de la procédure ont été dissipées et que le critère de la proportionnalité des aides est respecté.

(37) In view of the foregoing, the Commission concludes that its concerns expressed in the opening of proceedings have been addressed and that the criterion concerning the proportionality of aid is satisfied.


L'UE s'est félicitée de la déclaration faite par M. Vajpayee, premier ministre, à l'occasion de la 53ème Assemblée générale des Nations Unies, à propos du désarmement et du traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et elle a rappelé la position qu'elle avait exprimée à la suite des essais nucléaires auxquels l'Inde a procédé en mai 1998.

The EU welcomed Prime Minister Vajpayee's statement during the 53rd UN General Assembly on disarmament and the Comprehensive Test Ban Treaty and recalled its stand on developments following India's nuclear tests of May 1998.


Cela doit sûrement être un aveu embarrassant pour elle, compte tenu des opinions qu'elle avait exprimées à Rio.

This must surely be an embarrassing admission for her, in light of the views she expressed in Rio.


Dès hier, elle avait déclaré qu'elle partageait les préoccupations exprimées par quatorze États membres de l'Union et confirmées ici par la représentation de la présidence.

It already stated yesterday that it shared the concerns expressed by 14 Member States of the Union, concerns that have been reiterated here by the representative of the Presidency.


La Commission a examiné les arguments qu'elles ont présentés. Elle a considéré que ceux-ci n'étaient pas pertinents et a par conséquent, maintenu la position qu'elle avait exprimée dans les mesures utiles proposées.

The Commission examined the arguments put forward by the French authorities and, considering that they were not pertinent, maintained the position reflected in the measures proposed. An in-depth inquiry has accordingly been initiated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle avait exprimées ->

Date index: 2023-01-21
w