Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’elle affiche aujourd » (Français → Anglais) :

La crise telle que nous l’avons vécue il y a quelques mois était différente, radicalement différente, de celle que nous connaissons actuellement et, dans quelques mois, elle présentera un visage très différent de celui qu’elle affiche aujourd’hui.

The picture of the crisis a few months ago was a different one, a completely different one, to the picture that we have today. The picture of the crisis in a few months is going to be a different one to the picture that we have today.


Elle est aujourd’hui insuffisante et, même dans les montants affichés, elle n’est pas, dans les faits, respectée.

It is insufficient today, and even the declared amounts are not actually being honoured.


Près de neuf Européens sur dix (88 %) s’attendent à ce qu’en 2050, l'Europe utilise davantage d'énergies renouvelables, 87 % à ce qu'elle soit plus efficace dans l'utilisation de l'énergie et 73 % à ce que les voitures affichent un meilleur rendement qu'aujourd'hui.

Almost nine out of 10 (88%) expect that in 2050 Europe will use more renewable energy, 87% that Europe will be more energy-efficient and 73% that cars will be powered more efficiently than today.


L. considérant que la Chine a sorti 400 millions de ses citoyens de l'extrême pauvreté au cours des 25 dernières années et que, dès lors, elle possède une expérience significative qui pourrait être utile aux pays africains; considérant, néanmoins, que la Chine est aujourd'hui confrontée à de plus grandes inégalités socioéconomiques et à une dégradation alarmante de l'environnement; considérant que la Chine continue de limiter fortement les droits politiques et les libertés fondamentales et qu'elle ...[+++]

L. whereas China has lifted 400 million of its own people out of extreme poverty over the past 25 years and, therefore, has significant experience that could be useful to African countries; whereas China nevertheless now faces greater social and economic inequalities and alarming environmental degradation, while political rights and basic freedoms continue to be severely restricted and China continues to show poor labour standards and poor governance accountability,


L’immunité parlementaire de notre collègue Bruno Gollnisch n’ayant pas été défendue aujourd’hui, cette Assemblée est indigne des principes qu’elle affiche, indigne et injuste!

Because the parliamentary immunity of our colleague, Mr Gollnisch, has not been defended today, this Assembly is unworthy of the principles it proclaims – unworthy of them, and unjust!


Les emplois qu'elles offrent aujourd'hui ne sont plus affichés seulement au Canada, ils le sont dans le monde entier.

The jobs they're posting today are not being posted just in Canada; those jobs are being posted around the world.


Si les libéraux veulent afficher une volonté de changement de mentalité et montrer que des choses changent dans ce Parlement, ils devront voter en faveur de la motion défendue aujourd'hui par le Parti conservateur, parce qu'elle représente les attentes du public, des médias, des députés et de tous ceux qui ont droit à l'accès à l'information.

If the Liberals want to demonstrate that they can adopt a new mindset and show that things are different in this Parliament, they will have to vote in favour of the motion defended today by the Conservative Party, because it addresses the expectations of the public, the media, MPs and everyone entitled to have access to information.


L'industrie automobile affiche un tel rendement énergétique qu'elle utilise aujourd'hui moins de la moitié de l'énergie qu'elle consommait il y a 15 ans pour produire ses véhicules.

The automobile industry is so efficient in terms of reducing the amount of energy used to produce a vehicle, that it is now using less than half the amount of energy that was used 15 years ago to produce each vehicle.


La Charte nous a permis, à moi et à beaucoup d'autres, de pratiquer notre foi et d'afficher une identité dont je peux dire avec une grande fierté aujourd'hui qu'elle est imbriquée dans la mosaïque canadienne.

It is this charter that enabled me and so many others to follow our faith, and form an identity that today I can say with a great deal of pride is a strong part of the Canadian mosaic and fabric.


Aujourd'hui, il est indispensable qu'elle affiche toujours une politique audacieuse et ambitieuse en la matière. Encore faut-il qu'elle soit capable de convaincre ses partenaires.

We must now continue to propose a bold and ambitious policy on this subject, and the EU must also remain capable of convincing its partners, which means convincing its own Member States first.


w