Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’aucun crime n’avait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quoiqu'il en soit, dans chacun des cas où le demandeur est une femme, aucun crime n'avait été commis, mais juste au cas où, on n'a pas laissé ces personnes venir au Canada.

However, in each of the cases involving women there were no crimes committed but they were not allowed to come to Canada just in case.


L'homme qui avait commis le crime à l'encontre d'une femme l'avait admis à plusieurs personnes, mais aucune n'en avait fait rapport.

The man who had committed the crime against a woman had confessed it to several people but no one reported it.


De plus, si je demandais aux policiers de confisquer les fusils d'une personne suicidaire, ils étaient très hésitants, car aucun crime n'avait été commis et ils ne pouvaient pas dire si cette personne avait un fusil ou combien elle en avait.

Similarly, when I called the police to see about getting guns taken away from someone who was suicidal, they were very hesitant, as no crime had been committed and they weren't sure whether someone had a gun or how many they had.


Dans sa résolution du 27 mars 2014, l'Assemblée générale des Nations unies a affirmé son engagement en faveur de la souveraineté, l'indépendance politique, l'unité et l'intégrité territoriale de l'Ukraine dans ses frontières internationalement reconnues, en soulignant que le référendum qui s'est tenu le 16 mars en Crimée n'avait aucune validité, et a invité tous les États à ne reconnaître aucune modification du statut de la Crimée ou de Sébastopol.

In its Resolution of 27 March 2014, the United Nations General Assembly affirmed its commitment to the sovereignty, political independence, unity and territorial integrity of Ukraine within its internationally recognized borders, underscoring the invalidity of the referendum held in Crimea on 16 March, and called upon all States not to recognise any alterations in the status of Crimea and of Sevastopol.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 27 mars 2014, l'Assemblée générale des Nations unies a adopté la résolution 68/262 sur l'intégrité territoriale de l'Ukraine, affirmant son engagement en faveur de la souveraineté, l'indépendance politique, l'unité et l'intégrité territoriale de l'Ukraine à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues, soulignant que le référendum organisé en Crimée le 16 mars n'avait aucune validité et demandant à tous les États de ne reconnaître aucune modification du statut de la Crimée et de Sébastopol.

On 27 March 2014, the United Nations General Assembly adopted Resolution 68/262 on the territorial integrity of Ukraine, affirming its commitment to the sovereignty, political independence, unity and territorial integrity of Ukraine within its internationally recognised borders, underscoring the invalidity of the referendum held in Crimea on 16 March, and calling upon all States not to recognise any alterations to the status of Crimea and Sevastopol.


Les récits fournis par les témoins suédois se sont révélés contradictoires, ce qui a amené les enquêteurs français à conclure qu’aucun crime n’avait été commis. Toutefois, cette affaire soulève de nombreuses questions pour l’avenir.

The Swedish evidence gave contradictory accounts and the French investigation came to the conclusion that no abuses had occurred, but the incident does raise a number of issues for the future.


Les récits fournis par les témoins suédois se sont révélés contradictoires, ce qui a amené les enquêteurs français à conclure qu'aucun crime n'avait été commis. Toutefois, cette affaire soulève de nombreuses questions pour l'avenir.

The Swedish evidence gave contradictory accounts and the French investigation came to the conclusion that no abuses had occurred, but the incident does raise a number of issues for the future.


Aucun de ces hommes n’avait été accusé d’un quelconque crime, aucun d’entre eux n’avait quelqu’un pour le défendre.

Neither of these men had been charged with any crime; neither of them had anyone to defend them.


Les registres de ventes ont été utilisés avant l'adoption du projet de loi C-68 pour retrouver les armes en question et les confisquer, même si elles appartenaient à des personnes respectueuses de la loi et qu'aucun crime n'avait été commis.

These ledgers themselves were used pre-Bill C-68 to go and track down those firearms and confiscate them from law-abiding owners. No crime committed.


Au tribunal, j'ai entendu le meurtrier plaider non coupable, et son avocat de la défense affirmer qu'aucun crime n'avait été commis et que Vince Li n'est pas un criminel.

I sat in court and heard the killer say " not guilty," and his defence attorney says, " No crime was committed here; Vince Li is not a criminal" .




D'autres ont cherché : qu’aucun crime n’avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’aucun crime n’avait ->

Date index: 2024-07-19
w