Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aider les invités de marque
Assister les invités de marque
Assister les invités d’honneur
Canada
Distinction honorifique
Déclaration de Québec sur l'écotourisme
Décoration
EQHHPP
Fiducie d'honneur
L'honorable Président
L'honorable Présidente
Médaille
Médaille européenne
Prix Nobel
Prix d'excellence
Prix d'honneur
Projet Euro-Québec Hydrohydrogène
Projet d'hydrocarbures Euro-Québec
Québec
Sommet de Québec
Sommet mondial de l’écotourisme
Son Honneur
Son Honneur l'Orateur
Son Honneur la Présidente
Son Honneur le Président
Terre-Neuve
Trust d'honneur

Traduction de «québec son honneur » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Son Honneur le Président [ Son Honneur la Présidente | Son Honneur l'Orateur ]

His Honour the Speaker [ Her Honour the Speaker ]


l'honorable Président [ l'honorable Présidente | Son Honneur le Président | Son Honneur la Présidente ]

the Honourable Speaker [ the Honourable the Speaker ]


Déclaration de Québec sur l'écotourisme | Sommet de Québec | Sommet mondial de l’écotourisme

World Ecotourism Summit


projet d'hydrocarbures Euro-Québec | projet Euro-Québec Hydrohydrogène | EQHHPP [Abbr.]

Euro-Quebec Hydro-Hydrogen Production Project | Euro-Quebec Hydro-Hydrogen project | EQHHPP [Abbr.]






Canada [ Québec | Terre-Neuve ]

Canada [ Newfoundland | Quebec ]


distinction honorifique [ décoration | médaille | médaille européenne | prix d'excellence | prix d'honneur | prix Nobel ]

honour [ award | decoration | European medal | medal | Nobel Prize | prize for excellence | Award(STW) ]


assister les invités d’honneur | assister les invités de marque | aider les invités de marque | assister les invités de marque

assist guests who are VIPs | assist very important guests | assist VIP guests | provide assistance to very important guests
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons le plaisir de recevoir aujourd'hui les témoins suivants: Allan Bartley, directeur général, Politique, planification et état de préparation, Protection civile Canada; George Anderson, président et chef de la direction, ainsi que Paul Kovacs, premier vice-président, Élaboration des politiques et économiste en chef, Bureau d'assurance du Canada; James Anderson, directeur général, Conservation Ontario (Newmarket); James Bruce, associé principal, Global Change Strategies International; Roger Nicolet et Hubert Stéphenne de l'Ordre des ingénieurs du Québec; Son Honneur le maire Tom Euverman de la ville de Houston ainsi que M. Al ...[+++]

For the members, I want to tell you how pleased I am to have here, from Emergency Preparedness Canada, Allan Bartley, director general of policy, planning, and readiness; from the Insurance Bureau of Canada, George Anderson, the president and chief executive officer, and Paul Kovacs, senior vice-president of policy development and chief economist; from Conservation Ontario (Newmarket), James Anderson, general manager; from Global Change Strategies International, James Bruce, senior associate; from l'Ordre des ingénieurs du Québec, Roger Nicolet and Hubert Stéphenne; from the Town ...[+++]


Conseiller de la Reine, Officier de l'Ordre du Canada, Chevalier de l'Ordre de la Pléiade, Officier de l'Ordre de la Légion d'honneur et Officier de l'Ordre du Québec, ces honneurs fort mérités n'auront en rien altéré ses qualités personnelles intrinsèques, soit son impartialité rigoureuse, son charme, son intelligence, son sourire et son enthousiasme contagieux.

Queen's Counsel, Officer of the Order of Canada, Chevalier de l'Ordre de la Pléiade, Officer of the Order of the Legion of Honour in France and Officer of the Order of Quebec: these well-deserved honours in no way affected his inherent personal qualities, such as his unfailing objectivity, his charm, his intelligence, his smile and his infectious enthusiasm.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, j'attire votre attention sur la présence à la tribune d'une délégation des chefs et autres membres du groupe des Montagnais du Lac-Saint-Jean et de la Côte-Nord du Québec, invités d'honneur de l'honorable sénateur Gill.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, I call your attention to the presence in our gallery of a delegation of chiefs and other members of the Montagnais of Lac-Saint-Jean and Quebec's North Shore, the special guests of the Honourable Senator Gill.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer le rapport de la délégation du Parlement du Canada à la Conférence parlementaire des Amériques, tenue à Québec du 18 au 21 septembre 1997.

Report of Canadian Delegation Tabled The Hon. the Speaker: Honourable senators, I have the honour to table the report by the Parliament of Canada's delegation to the Conference of the Americas, held in Quebec City from September 18 to 21, 1997.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aujourd'hui, en l'honneur de ce siècle et demi d'existence, Son Honneur Robert M. Morrow, maire de Hamilton, et Son Honneur Lise Landry, maire de Shawinigan, Québec, ville natale du très honorable premier ministre, ont annoncé le lancement officiel de l'initiative week-end du sesquicentenaire.

Today in honour of Hamilton's sesquicentennial, His Worship Robert M. Morrow, mayor of the great city of Hamilton, and son honneur Lise Landry, mayor of the right honourable Prime Minister's hometown of Shawinigan, Quebec, announced the official launch of the Hamilton-Shawinigan sesquicentennial weekend initiative.


w