Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
Bien que
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Même si
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Quoique
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Tout en
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "quoique nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


bien que [ quoique | tout en | même si ]

even though [ although | though | even if ]


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous disposons déjà du SEQE, qui encourage directement le CSC en ce sens qu’il fixe un prix pour le carbone, quoique ce prix soit beaucoup trop faible.

Today we already have the ETS, which gives direct incentives for CCS by pricing carbon, although at a much too low level.


Bon nombre des problèmes que nous avons mis au jour dans le passé sont toujours d’actualité, quoique dans une moindre mesure.

Many of the problems we have identified in the past still remain, albeit to a lesser extent.


Ce dossier important est à l'examen depuis de nombreuses années et nous sommes à présent très proches d'un accord final, quoique seulement à 25.

This important file has been discussed for many years and we are now very close to a final deal, albeit only at 25.


Quoiqu'il en soit, pour tirer parti de notre expérience, et si nous voulons vraiment rédiger une constitution durable, nous devons prévoir des mécanismes permettant de décider demain ce qui ne peut être décidé aujourd'hui.

At all events, if we want to capitalise on our experience and really draft a Constitution to last, we must provide for mechanisms that allow decisions to be taken tomorrow where they cannot be taken today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quoique nous estimions que la législation destinée à remplacer les FSC ne résoud pas le problème, nous laissons à l'OMC le soin de statuer en la matière.

Although we believe the FSC replacement legislation does not solve the problem, the EU will leave it to the WTO to rule on this question.


Je voudrais remercier le président en exercice pour nous avoir rappelé que la création de cet espace judiciaire n'a pas commencé le 11 septembre de l'année dernière, quoiqu'il serait indélicat de ne pas reconnaître que les attaques sur New York et Washington du 11 septembre ont imprimé un élan politique qui nous a permis de nous secouer et dépasser certaines objections.

I would like to thank the President-in-Office for reminding us that this judicial space did not start on 11 September last year, although it would be churlish not to recognise that the attacks on New York and Washington on 11 September gave a political momentum which allowed us to knock heads together and overcome certain objections.


Le groupe PPE-DE dit oui à une coopération renforcée dans la lutte contre la fraude à la TVA, quoique nous insistions bien évidemment sur le fait que nous ne sommes pas seulement contre la fraude à la TVA, mais bien contre toutes les formes de fraude.

The Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats says ‘yes’ to improved cooperation by the authorities against VAT fraud, although we of course emphasise that we are not only opposed to VAT fraud but also every form of fraud.


Nous veillerons également à ce que les apiculteurs soient mieux informés des possibilités qu'offrent la politique structurelle et la promotion des produits agricoles pour de nombreux produits de qualité, quoique nous ne disposions également dans ce domaine que de maigres ressources.

We shall also ensure that beekeepers are better informed about the facilities available under structural policy and measures to promote agricultural produce, but here too we have very limited funds for numerous quality products.


Lorsque le rapport constate - et je salue ce constat - quoique je déplore qu’il doive être fait, que la fonction de coordination du Conseil "affaires générales" a été vidée de sa substance, le droit d’initiative de la Commission dilué et, enfin, la collaboration au niveau gouvernemental au Conseil renforcée au détriment de la collaboration au niveau communautaire, nous sommes face à un signal d’alarme pour le bon fonctionnement du Conseil.

When the report observes – an observation that I welcome, although I regret its accuracy – that the coordinating role of the General Affairs Council has been undermined, the Commission's right to take initiatives weakened and, finally, government-level cooperation in Council built up to the detriment of cooperation at Community level, then that is cause for alarm as regards the Council's ability to operate.


En ce sens, je dois dire que mes conclusions sont différentes de celles de mon collègue M. Garot. En ce qui concerne la proposition de la Commission, je pourrais presque l'approuver telle qu'elle a été présentée, quoique, si nous voulons être honnêtes, nous devons reconnaître qu'elle n'apporte rien de concret pour résoudre la problématique.

I am therefore bound to say that I have reached a different conclusion to that of Mr Garot, and whilst I am almost inclined to say that I could almost go along with the Commission proposal in its present form, since we also have a duty to be honest, I feel that, basically, it does not actually do anything to address the issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoique nous ->

Date index: 2025-07-29
w