Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quoiqu'elles aient » (Français → Anglais) :

Autrement dit, il y a plus de gens pauvres dans nos pays depuis que ces ententes sont entrées en vigueur, quoiqu'elles aient aussi permis à bien des gens de s'enrichir énormément.

In other words, there have been more poor people in our countries since these agreements than before, although a lot of people have got very wealthy out of them as well.


S'il y a eu une certaine augmentation des dépenses de RD des entreprises dans les régions d'Objectif 1 entre 1995 et 1999, elle a été relativement plus faible par rapport au PIB dans les régions d'Objectif 1 que la croissance enregistrée dans les autres régions (quoique les dépenses aient plus augmenté en pourcentage dans les premières que dans les secondes).

While there was some increase in business expenditure on RD in Objective 1 regions between 1995 and 1999, this was slightly smaller in relation to GDP than the growth in non-Objective 1 regions (though spending increased by more in percentage terms in the former than the latter).


Il a été ainsi mis en lumière les très grandes différences existant entre ces zones, quoiqu'elles aient à faire face à nombre de défis communs, tels que la faible densité démographique, l'inaccessibilité et le coût relativement élevé de la mise en place d'infrastructures.

This has revealed the widely differing circumstances applying in mountain areas, although they tend to experience many common challenges linked to low population density, inaccessibility and the relatively high cost of infrastructure provision.


Trente-six personnes ont été tuées et plusieurs milliers ont été emprisonnées quoique, heureusement, 4 000 d’entre elles aient été récemment libérées.

Thirty-six people were killed and several thousand imprisoned, although fortunately 4 000 of the latter have recently been released.


Malheureusement, les autres provinces, qui n'ont pas eu la chance d'être dirigées par des gouvernements néo-démocrates, n'ont pas de véritables lois sur les conflits d'intérêts, quoique elles aient adopté des mesures qui s'y apparentent.

Unfortunately, the other provinces have not had the pleasure of having NDP governments so they do not have worthwhile conflict of interest legislation although they have some semblance of it.


L'établissement d'autorités de régulation dans la plupart des pays est un événement dont il faut se réjouir quoiqu'elles ne travaillent pas toutes avec la même indépendance et que, dans certains cas, elles n'aient aucun mandat clair.

The establishment of regulatory bodies in most of the countries is a welcome development, but they operate with varying degrees of independence and in some cases lack a clear mandate.


S'il y a eu une certaine augmentation des dépenses de RD des entreprises dans les régions d'Objectif 1 entre 1995 et 1999, elle a été relativement plus faible par rapport au PIB dans les régions d'Objectif 1 que la croissance enregistrée dans les autres régions (quoique les dépenses aient plus augmenté en pourcentage dans les premières que dans les secondes).

While there was some increase in business expenditure on RD in Objective 1 regions between 1995 and 1999, this was slightly smaller in relation to GDP than the growth in non-Objective 1 regions (though spending increased by more in percentage terms in the former than the latter).


Aucune des directives communautaires existantes en matière de droit d'auteur ne comporte de dispositions relatives a la responsabilité, quoiqu'elles aient aussi introduit de nouvelles formes de protection.

None of the existing EU copyright Directives feature provisions on liability, even though they too have introduced new forms of protection.


L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, je me permets de commencer par parler de la question soulevée par le sénateur Prud'homme, car les dispositions concernant les heures d'ouverture des bureaux de scrutin constituent une importante partie du projet de loi, quoiqu'elles aient été ajoutées à la dernière minute - à la toute dernière minute - des audiences du comité.

Hon. Lowell Murray: Honourable senators, let me begin by picking up on the subject raised by Senator Prud'homme in his question, because the provisions concerning the hours at which the polls would be open is an important part of the bill, albeit one that was added at the last minute - the very last minute - during the committee hearings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoiqu'elles aient ->

Date index: 2023-05-13
w