Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Contrairement aux assertions de...
En foi de quoi
Perdant quoi qu'on fasse
QQQOCP
Quoi de neuf
Quoi de neuf dans le CNB 1995?
Quoi de neuf dans le Code national du bâtiment 1995?
Quoi qu'en dise...
WHN

Vertaling van "quoi qu’en dise " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
quoi qu'en dise... [ contrairement aux assertions de... ]

contrary to the assertions of


perdant quoi qu'on fasse [ quoi qu'on fasse, on a toujours tort | quoi qu'on fasse, on est toujours perdant | quoi qu'on fasse, on est toujours blâmé | fais bien, fais mal, tu auras toujours tort | fais bien, fais mal, tu seras toujours critiqué | fais bien, fais mal, tu seras toujours blâmé ]

damned if you do, damned if you don't


Quoi de neuf dans le CNB 1995? [ Quoi de neuf dans le Code national du bâtiment 1995? ]

What's new in the NBC 1995? [ What's new in the National Building Code 1995 ]


qui, quoi, quand, où, comment, pourquoi | QQQOCP [Abbr.]

who/what/when/where/how/why








le contrat prévoit/ en foi de quoi

witnesseth (the agreement -)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Quoi que ce soit qui pourrait leur être offert, quoi qu'on dise, quoi qu'on fasse, ils ne vont jamais accepter l'idée de la fédération canadienne.

Regardless of what we could offer, say or do, these people will never accept the idea of a Canadian federation.


Toutefois, je rappelle cette phrase de Robert Bourassa, alors qu'il était premier ministre: «Le Canada doit comprendre, d'une façon très claire que, quoi qu'on dise et quoi qu'on fasse, le Québec est aujourd'hui et pour toujours une société distincte, libre et capable d'assumer son destin et son développement».

I remind the House, however, of something Robert Bourassa said when he was premier: “Canada must understand very clearly that, whatever is said and done, Quebec is and always will be a distinct and free society, able to assume responsibility for its own destiny and development”.


Cela équivaut donc à un nouveau transfert de pouvoir du Parlement élu à la Commission non élue, quoi qu’en dise le traité de Lisbonne.

This therefore amounts to a further transfer of power from the elected Parliament to the unelected Commission, whatever the Lisbon Treaty purports to say.


Les principales puissances de l'Union placent ainsi, quoi qu'on dise sur le sui generis – parce que ça ne se décrète pas –, les rapports de force au-dessus du droit, et ce faisant, elles ouvrent la boîte de Pandore.

Whatever is said about the sui generis – because that is not decreed – the EU’s major powers thus place power relations above the law, and in doing so open a Pandora’s box.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que ses collègues dirigeants européens devraient faire très attention, car, quoi qu’il dise à Lisbonne, il est probable qu’il veuille dire quelque chose de complètement différent.

I think his European colleagues, fellow European leaders, should be very careful that whatever he says in Lisbon, he is likely to mean something completely different.


Le Canada anglais doit comprendre de façon très claire que, quoi qu'on dise et quoi qu'on fasse, le Québec est aujourd'hui et pour toujours une société distincte, libre et capable d'assumer son destin et son développement.

English Canada must clearly understand that, no matter what, Quebec is today and for all times a distinct society, free and capable of assuming its destiny and its development.


Le Canada anglais doit comprendre de façon très claire que, quoi qu’on dise et quoi qu’on fasse, le Québec est, aujourd’hui et pour toujours, une société distincte, libre et capable d’assumer son destin et son développement.

English Canada must clearly understand that no matter what anyone says or does, Quebec is and always will be a distinct society that is free and able to control its own destiny and its own development.


[.] quoi qu’on dise et quoi qu’on fasse, le Québec est, aujourd’hui et pour toujours, une société distincte, libre et capable d’assumer son destin et son développement.

whatever is said or done, Quebec is today and for all times a distinct society, free, capable of assuming its destiny and its development.


Néanmoins, l’expérience des pêcheurs britanniques à l’égard de la politique commune de la pêche a été tellement négative, quoi qu’en dise aujourd’hui le parti conservateur, que je ne peux approuver ce rapport qui s’apparente à une extension de cette politique à l’ensemble du secteur de la pêche côtière.

However, UK fishermen’s experience of the common fisheries policy, whatever the Conservative Party might now say, has been so negative that, in consequence and in conscience, I could not advocate what amounts to the full extension of the common fisheries policy controls to the inshore sector.


Si nous venions à approuver maintenant le protocole additionnel, nous perdrions toute possibilité d’exercer une influence sur le gouvernement turc - quoi qu’en dise le président du groupe socialiste, comme il l’a fait ce matin.

If we were now to give our approval to the additional protocol, then it would no longer be open to us – the statement by the chairman of the Socialist Group this morning notwithstanding – to exert influence on the Turkish Government.




Anderen hebben gezocht naar : qqqocp     quoi de neuf     contrairement aux assertions     en foi de quoi     perdant quoi qu'on fasse     quoi qu'en dise     quoi qu’en dise     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi qu’en dise ->

Date index: 2023-08-22
w