Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui était cité était correct » (Français → Anglais) :

Par conséquent, il était pratiquement impossible de tenir responsable un groupe en particulier, lorsqu'un problème survenait, lorsque, par exemple, une pompe tombait en panne ou une analyse de la qualité de l'eau n'était pas effectuée correctement.

As a result, it is nearly impossible to hold any single group accountable if something goes wrong; for example, when a pump fails or a water quality test is not done properly.


4. Si l'utilisateur de services de paiement affirme qu'une transaction n'était pas autorisée, le prestataire fournit des preuves que la transaction l'était effectivement, qu'elle a été correctement enregistrée et comptabilisée et qu'elle n'a pas été affectée par une panne technique ou toute autre défaillance.

3. If the Payment Service User claims that a transaction was not authorized, the Payment Service Provider shall provide evidence that the transaction was authorized, accurately recorded, entered into accounts and not affected by technical breakdown or another deficiency.


On ne doit pas limiter les policiers dans leur utilisation de moyen d'enquêtes qui, de toute façon, sont réévalués au procès pour savoir si c'était la façon correcte de procéder, si cela était acceptable pour la société et si c'était conforme à la Charte.

The police must not be limited in the use of investigative tools which, in any case, will be re-evaluated at trial in order to determine if proper procedures were followed, if these were acceptable to society and in accordance with the Charter.


9. fait observer que dans le domaine de l'agriculture, dans le cadre des procédures d'apurement de conformité, les missions d'audit qui ont été menées ont donné lieu à des corrections financières pour un montant total de 822 000 000 EUR; fait également observer que la valeur totale des corrections décidées s'élevait à 1 068 000 000 EUR, ce qui signifie que le taux d'exécution était de 77 %; remarque que le taux de recouvrement de 2010 était plus élevé, puisqu'il était de 85 %;

9. Points out that, in response to audits performed on conformity clearance procedures in the area of agriculture, the Commission carried out financial corrections for a total of EUR 822 million; points out, furthermore, that the total value of corrections decided was EUR 1 068 million, meaning that the implementation rate stood at 77 %; notes that in 2010 the recovery rate was higher, at 85 %;


J. considérant que, lors de sa réunion des 21, 22 et 23 octobre 2009, le comité scientifique de la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a estimé que la biomasse actuelle du stock reproducteur du thon rouge du Nord était inférieure de 15% à ce qu'elle était avant le début de la pêche, confirmant ainsi que l'espèce satisfaisait à ce critère d'inscription à l'annexe I de la CITES,

J. whereas the scientific committee of the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT), at its meeting of 21-23 October 2009, estimated that the current spawning stock biomass of northern bluefin tuna is less than 15% of what it was before fishing began, therefore confirming that the species meets this criterion for a CITES Appendix I listing,


En septembre dernier, David Cameron était cité dans le Daily Telegraph comme «luttant pour mettre fin au modèle social dévastateur de l’UE» et pour que celle-ci se limite à «faire fonctionner le marché unique correctement».

Last September, David Cameron was quoted in the Daily Telegraph as ‘fighting to end the EU’s damaging social role’ and leaving it to focus on ‘making the single market work properly’.


- (EN) Je trouve cela parfaitement acceptable, mais il ne s'agit pas de savoir si M. Ribeiro e Castro a cité avec exactitude. Le problème est de savoir si ce qui était cité était correct.

– I find that absolutely acceptable, but the point is not whether Mr Ribeiro e Castro was quoting correctly. The problem is whether what is being quoted is correct.


Si c'était un sous-amendement, son principe relatif à l'élargissement de la portée était peut-être correct, et mes observations, incorrectes.

If it was a subamendment, her principle about enlargement might have been correct and my comments about it incorrect.


Elle déclarait, en fin de semaine, qu'elle était heureuse de se retrouver à Montréal, chez elle, que Montréal «était une ville où l'on se sentait en sécurité, qui nous a toujours traités avec respect et qui nous a accueillis à bras ouverts» (1410) Elle ajoutait, chez les Expos, et je cite: «La lutte contre le racisme a fait des progrès, mais il reste encore un bout de chemin à faire.

Last weekend, she said she was happy to be back home in Montreal, that Montreal ``was a city where one felt safe, a city that has always treated us with respect and welcomed us with open arms'' (1410) She added: ``The fight against racism has made some progress but there is still a way to go.


Le sénateur Lynch-Staunton : Je parle du communiqué de presse dans lequel aucun montant n'était cité, si je me rappelle bien, mais qui mentionnait à quel point on était fier de cet accord unique.

Senator Lynch-Staunton: I am referring to the press release that did not mention a dollar figure, as I recall, but did speak to how proud and pleased we were to have this unique arrangement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui était cité était correct ->

Date index: 2023-11-23
w