Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Coût réel
Coût réellement engagé
Coûts réels
Indemnisation pour les frais réellement engagés
Le petit livre des parents
Mois actif où les contrats viennent à échéance
Pays qui viennent d'accéder à l'indépendance
Route réellement suivie
TMG

Vertaling van "qui viennent réellement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
mois actif où les contrats viennent à échéance

active maturing month


des avances sans intérêts qui viennent en déduction des contributions financières

interest-free advances which shall be deducted from the financial contributions


indemnisation pour les frais réellement engagés

compensation for positive outlays


Le petit livre des parents : ressources à l'intention des parents qui viennent d'apprendre que leur enfant présente une déficience intellectuelle [ Le petit livre des parents ]

The family book: a resource book for parents who have learned that their child has a mental handicap [ The family book ]


Programme d'expérience professionnelle pour ceux qui viennent de quitter l'école

Job Experience Program for Recent School Leavers


Étude des locataires quittant les logements pour sans-abri : d'où viennent-ils? Quelles sont les raisons de leur départ? Où s'en vont-ils?

A Study of Tenant Exits from Housing for Homeless People: Where do they come from? Why do they leave? Where do they Go


pays qui viennent d'accéder à l'indépendance

newly independent countries


coût réel | coût réellement engagé | coûts réels

actual cost | real cost | actual costs


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Trois grands problèmes sont donc relevés du point de vue du consommateur: le système d'étiquetage n'est pas fondé sur une analyse du cycle de vie, il n'y a aucune garantie que les produits qui portent le label FSC viennent réellement de forêts qui ont été certifiées, et des déclarations invérifiables sont faites relativement aux mérites des produits forestiers étiquetés.

Three major problems are identified from this consumer perspective: the labelling scheme is not based on the life cycle analysis, there is no guarantee that products bearing labels actually originate from forests that have been certified, and unverifiable claims are made regarding the merits of labelled forest products.


M. Art Hanger: Il fait bon de voir que les Libéraux viennent réellement participer aux séances de ce comité.

Mr. Art Hanger: It's nice to see the Liberals actually coming here to participate in the committee meetings.


Ses utilisateurs viennent réellement de divers secteurs, par exemple ceux de l'infrastructure et de l'infrastructure essentielle, des transports, de la gestion des urgences, de la santé publique et de la biosécurité, de la gestion des ressources, des mines et du pétrole, de l'environnement, de la défense nationale et de la sécurité des frontières, des services publics et des télécommunications, de la foresterie, de la pêche, de la fabrication, du commerce et des services aux détaillants.

The users of geomatics are truly cross-sectoral. Users come from sectors that include infrastructure and critical infrastructure; transportation land, air, and sea; emergency management; public health and biosecurity; resource management; mining; petroleum resources; the environment; national defence and border security; utilities and telecommunications; forestry; fisheries; manufacturing; and trade and retail services.


Le gouvernement veut s'assurer que les mesures qu'il prend en matière d'aide internationale viennent réellement en aide à ceux qu'elles sont censées aider.

This government wants to ensure that its international assistance is actually helping those it is intended to help.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils ont pris une décision, qui a reçu lundi le soutien du Conseil des affaires générales et des relations extérieures, une décision que nous allons tenter de mettre en œuvre dans les heures qui viennent après une réunion tenue ce matin entre l'Autorité palestinienne et l'Égypte – qui continuera à l'heure où nous parlons et qui se prolongera durant la nuit et probablement demain, voire le surlendemain – quand ils auront atteint le point où nous pourrons réellement être effi ...[+++]

They took a decision, a decision that was supported by the General Affairs and External Relations Council on Monday, a decision that we are going to try to implement in the coming hours after a meeting taking place this morning between the Palestinian Authority and Egypt – which is continuing as we are speaking now and which will continue during the night and probably tomorrow or the day after tomorrow – when they have reached the point where we can really be of effect.


Les experts en matière d’aide au développement de nature religieuse, comme mon collègue M. Dess, réalisent un travail exemplaire en soutenant des projets décentralisés. Je ne parle pas ici de projets phare, mais de projets qui viennent réellement en aide à la population.

Experts on issues of church-based development aid, such as my colleague Mr Dess, are doing exemplary work in supporting decentralised projects, by which I mean not flagship projects, but projects which really help people.


Le député devrait, en toute justice, faire la différence entre les gens qui viennent au Canada travailler de façon temporaire en vertu d'un visa et ces personnes vulnérables, qu'elles viennent d'ailleurs ou d'ici, qui sont victimes de ces crimes ignobles (1555) M. Pat Martin: Monsieur le Président, j'aimerais rappeler à mon collègue de Mississauga que ce que je tentais d'établir, c'est que le gouvernement du Canada utilisait, et utilise peut-être toujours, les mêmes méthodes et procédés que les individus reliés au monde interlope qui font le trafic de personnes, en ce sens que des emplois sont réellement ...[+++]

The member, in fairness, should differentiate between visas for people coming over here to work on a part time basis and those vulnerable people around the world and domestically who have been taken advantage of by those committing these abhorrent crimes (1555) Mr. Pat Martin: Mr. Speaker, I remind my colleague from Mississauga that I was trying to point out that the Government of Canada was using, and perhaps still is using, the exact same methodology and modus operandi employed by people in the underworld who do smuggle humans, in that job offers are in fact made.


66. se déclare réellement préoccupé par les événements qui viennent de se produire en Côte d'Ivoire, lesquels ont débouché sur des attaques racistes à l'encontre de civils; invite le gouvernement de la Côte d'Ivoire à respecter les droits de l'homme pour tous ses citoyens;

66. Expresses real concern at recent events in Côte d'Ivoire, which have resulted in racist attacks on civilians; calls on the warring factions of Côte d'Ivoire to respect the human rights of all its citizens;


63. se déclare réellement préoccupé par les événements qui viennent de se produire en Côte d’Ivoire, lesquels ont débouché sur des attaques racistes à l’encontre de civils; invite le gouvernement de la Côte d’Ivoire à respecter les droits de l'homme pour tous ses citoyens;

63. Expresses real concern at recent events in Côte d'Ivoire, which have resulted in racist attacks on civilians; calls on the warring factions of Côte d'Ivoire to respect the human rights of all its citizens;


Je ne peux que frissonner d’effroi à l’idée de voir la Commission soutenir réellement les exigences qui viennent d’être adoptées, exigences irréalistes, et presque absurdes.

I shall be quite appalled if the Commission really intends to support these totally unrealistic, almost absurd demands, which have just been approved.




Anderen hebben gezocht naar : le petit livre des parents     coût réel     coût réellement engagé     coûts réels     route réellement suivie     qui viennent réellement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui viennent réellement ->

Date index: 2025-10-16
w