Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder l'exécution en nature
Adresser une citation à comparaître pour témoigner
Capacité de témoigner
Capacité à témoigner
Citer à comparaître pour témoigner
Constituer une sûreté
Devoir de témoigner
Difficultés liées à une enfance malheureuse
Donner des arrhes
Donner en fiducie
Donner en témoignage
Donner un cautionnement à la grosse
Donner un témoignage d'opinion
Donner une sûreté
Droit de refus de témoigner
Droit de refuser de témoigner
Déposer sous serment
Exprimer des opinions comme témoignages
Faire un témoignage d'opinion
Fournir un cautionnement à la grosse
Fournir un témoignage sous forme d'opinion
Fournir une contrepartie
Fournir une contrepartie à titre onéreux
Habileté à témoigner
Obligation de témoigner
Obligation de témoigner en justice
Prononcer un jugement
Présenter une preuve sous forme d'opinion
Reconnaître peu de force probante à la preuve
Rendre
Rendre
Rendre témoignage
Rendre un jugement
Sommer de comparaître pour témoigner
Témoigner
Témoigner hors serment
Témoigner oralement
Témoigner sous serment
Témoigner à l'audience
Témoigner à l'instruction

Vertaling van "qui témoigne malheureusement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
accorder l'exécution en nature | constituer une sûreté | déposer sous serment | donner des arrhes | donner en fiducie | donner en témoignage | donner un cautionnement à la grosse | donner un témoignage d'opinion | donner une sûreté | exprimer des opinions comme témoignages | faire un témoignage d'opinion | fournir un cautionnement à la grosse | fournir un témoignage sous forme d'opinion | fournir une contrepartie | fournir une contrepartie à titre onéreux | présenter une preuve sous forme d'opinion | prononcer un jugement | reconnaître peu de force probante à la preuve | rendre | rendre (un) jugement | rendre témoignage | rendre un jugement | témoigner | témoign ...[+++]

give give


obligation de témoigner | devoir de témoigner | obligation de témoigner en justice

duty to testify


adresser une citation à comparaître pour témoigner [ sommer de comparaître pour témoigner | citer à comparaître pour témoigner ]

issue a summons to appear to testify


droit de refus de témoigner | droit de refuser de témoigner

right to refuse to give evidence | right to refuse to testify




témoigner à l'instruction [ témoigner à l'audience ]

give evidence at the hearing [ testify at the hearing ]


capacité à témoigner [ habileté à témoigner ]

ability to testify [ competency to testify | testimonial competency | testimonial ability ]


Difficultés liées à une enfance malheureuse

Problems related to negative life events in childhood


droit de refuser de témoigner

right to refuse to testify


capacité de témoigner

capacity to testify | capacity to act as a witness
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'estime que l'intention de mon collègue de codifier des pratiques conventionnelles témoigne malheureusement de l'échec des députés d'exercer leurs droits et leurs privilèges en tant que parlementaires.

I submit that my friend's intent to codify what has been the conventional practices reflects, unfortunately, a failing of members to exercise their very rights and privileges as members of Parliament.


Le nombre accru de services financés et dispensés par le secteur privé témoigne malheureusement du problème d'accès aux soins de santé urgents.

Unfortunately, the increased number of privately delivered, privately funded services is a testament to the access problem for urgent and emergency health care.


9. Les deux nouveaux cycles thématiques proposés par la Commission en 2014 et 2018 – lesquels témoignent malheureusement d'une conception unilatérale de la recherche et de l'innovation à l'avenir – doivent faire l'objet d'un réexamen.

9. The two new thematic cycles proposed by the Commission for 2014 and 2018- which, unfortunately, demonstrate a unilateral future concept for research and innovation- should be reconsidered.


Nous avons compris à quel point la menace du terrorisme est bel et bien réelle pour nous aussi, pas moins que pour ceux et celles vivant dans les pays où, à maintes reprises dans le passé, on a témoigné malheureusement trop souvent d'actes terroristes.

We understood how the threat of terrorism is real for us as well, and no less real than it is for those living in countries where, so often in the past, we have seen terrorist acts, unfortunately.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est une gestion irresponsable, comme en témoigne malheureusement l'inaction du gouvernement en ce qui a trait à la protection du caribou des bois.

This is not responsible management and is sadly demonstrated by the government's failure to take necessary action to protect the woodland caribou.


Cela témoigne malheureusement de l’étroite coopération qui marque les relations entre l’UE et l’OTAN au Kosovo.

This unfortunately indicates the close cooperation that exists between the EU and NATO in Kosovo.


Sur le fond, ce texte de compromis est un texte de renoncement qui abandonne une définition claire de la valorisation, qui abandonne la volonté de stabiliser le volume de déchets, qui abandonne des objectifs de recyclage ambitieux et qui témoigne malheureusement de l'incapacité de la Commission et du Conseil à traduire en actes les grandes déclarations ambitieuses qui sont faites sur la scène européenne et sur la scène internationale.

On the substance, this compromise text is a cop-out that fails to give a clear definition of recovery, no longer tries to stabilise the volume of waste, no longer sets out ambitious recycling targets and unfortunately reflects the inability of the Commission and the Council to translate the highly ambitious declarations made at European and international level into actions.


Un important précédent a eu lieu en Ouzbékistan à la suite du massacre d’Andijan, mais les quatre mois nécessaires pour obtenir une réaction témoignent malheureusement du manque de sérieux accordé à ces clauses par le passé.

An important precedent was set in Uzbekistan following the Andijan massacre, but the fact that the reaction took four months is a sad commentary on the lack of seriousness given to the clauses in the past.


Voici une liste des façons de gaspiller des libéraux qui témoigne malheureusement du mépris du gouvernement à l'endroit des contribuables: le gâchis de DRHC; le programme d’allocations pour frais de chauffage dans le cadre duquel des chèques ont été transmis à des détenus et des personnes décédées alors que des Canadiens à faible revenu n'ont rien reçu; la saga du registre des armes en feu qui se poursuit, faisant passer d'honnêtes chasseurs de canard pour des criminels.

Here is a litany of Liberal waste that sadly illustrates government contempt for the taxpayer: the HRDC boondoggle; the fuel rebate program that sent cheques to prisoners and the deceased while low income Canadians received nothing; and the continuing saga of the gun registry, making criminals out of duck hunters who are honest individuals.


Les chiffres du rapport élaboré par les services de la Commission européenne pour 1998 ne témoignent malheureusement pas d'une grande amélioration et incitent, dès le départ, à la vigilance.

The figures for 1998, in the report drawn up by the European Commission services, do not, sadly, indicate any significant improvement, and require vigilance from the outset.


w