Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyser des données expérimentales de laboratoire
Garde-poulie de la poulie menée
Locomotive menée
Locomotive à frein mené
Pignon mené de compteur de vitesse
Roue dentée menée
Roue menée
Roue réceptrice
Unité auxiliaire
Unité menée

Vertaling van "qui seraient menés " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
l'octroi aux institutions des pouvoirs d'action qui seraient requis à cet effet

granting the necessary powers to the Institutions


locomotive à frein mené | locomotive menée

trailing brake unit | trailing unit


roue dentée menée | roue menée | roue réceptrice

driven gear | driven member | follower gear


locomotive menée | unité menée

trail locomotive | trailing locomotive | trail unit | trailing unit


locomotive menée [ locomotive à frein mené ]

trailing unit [ trailing brake unit ]


locomotive menée [ unité menée | unité auxiliaire ]

trail locomotive [ trailing locomotive | trail unit | trailing unit ]


commission d'arbitrage dont les décisions ne seraient pas exécutoires

commission for non-binding arbitration


analyser des données d’expériences menées en laboratoire | analyser des données expérimentales de laboratoire

interpret experimental laboratory data | interpret results of laboratory experiments | analyse experimental laboratory data | analyze experimental laboratory data




pignon mené de compteur de vitesse

speedometer driven gear
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le CRTC nous a dit ici que des discussions seraient menées au préalable ou en parallèle avec le gouvernement en vue de savoir si ces exemptions seraient accordées ou non.

The CRTC told us here that discussions would be held with the government prior to or during the licence hearings to find out whether exemptions would be granted or not.


12. exprime sa préoccupation face aux atteintes aux droits de l'homme commises en Égypte, y compris le harcèlement et l'arrestation de journalistes et de militants de la société civile et de l'opposition politique et un recours excessif à la force, ayant pour conséquence un grand nombre de victimes civiles, comme ce fut le cas lors du troisième anniversaire de la révolution et durant les journées précédant le référendum de janvier 2013; demande instamment aux autorités égyptiennes de veiller à ce que soit menée une enquête complète, transparente et indépendante sur la mort de civils, afin d'en poursuivre tous les responsables; réprouve que des dizaines de milliers d'Égyptiens soient détenus ou réprimés, notamment parmi les Frères musulman ...[+++]

12. Express its concern about the human rights abuses perpetrated in Egypt, including the harassment and detention of journalists, civil society and political opposition activists and the excessive use of force resulting in the deaths of a large number of civilians, such as during the three-year anniversary of the revolution and the days around the referendum in January 2013; urges the Egyptian authorities to ensure that full, transparent and independent investigations are carried out into the deaths of civilians, in order to hold all perpetrators accountable; condemns the fact that tens of thousands of Egyptians are being held in pris ...[+++]


13. condamne les atteintes aux droits de l'homme commises en Égypte, y compris le harcèlement et l'arrestation de journalistes et de militants de la société civile et de l'opposition politique et un recours excessif à la force, ayant pour conséquence un grand nombre de victimes civiles, comme ce fut le cas pour le troisième anniversaire de la révolution et durant les journées précédant le référendum de janvier 2013; demande instamment aux autorités égyptiennes de veiller à ce que soit menée une enquête complète, transparente et indépendante sur la mort de civils, afin d'en poursuivre tous les responsables; réprouve que des dizaines de milliers d'Égyptiens soient détenus ou réprimés, notamment parmi les Frères musulmans, qui sont qualifiés ...[+++]

13. Condemns the human rights abuses perpetrated in Egypt, including the harassment and detention of journalists, civil society and political opposition activists and the excessive use of force resulting in the deaths of a large number of civilians, for instance during the three-year anniversary of the revolution and the days around the referendum in January 2013; urges the Egyptian authorities to ensure that full, transparent and independent investigations are carried out into the deaths of civilians, in order to hold all perpetrators accountable; condemns the fact that tens of thousands of Egyptians are being held in prison and repre ...[+++]


12. condamne les atteintes aux droits de l'homme commises en Égypte, y compris le harcèlement et l'arrestation de journalistes et de militants de la société civile et de l'opposition politique et un recours excessif à la force, ayant pour conséquence un grand nombre de victimes civiles, comme ce fut le cas pour le troisième anniversaire de la révolution et durant les journées précédant le référendum de janvier 2013; demande instamment aux autorités égyptiennes de veiller à ce que soit menée une enquête complète, transparente et indépendante sur la mort de civils, afin d'en poursuivre tous les responsables; réprouve que des dizaines de milliers d'Égyptiens soient détenus ou réprimés, notamment parmi les Frères musulmans, qui sont qualifiés ...[+++]

12. Condemns the human rights abuses perpetrated in Egypt, including the harassment and detention of journalists, civil-society and political-opposition activists and the excessive use of force resulting in the deaths of a large number of civilians, such as occurred during the three-year anniversary of the revolution and the days around the referendum in January 2013; urges the Egyptian authorities to ensure that full, transparent and independent investigations are carried out into the deaths of civilians, in order to hold all perpetrators accountable; condemns the fact that tens of thousands of Egyptians are being held in prison and r ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
en enquêtant sur les soupçons relatifs à des activités de surveillance qui seraient menées par les autorités des États-Unis ainsi qu'à toute activité similaire à l'initiative de certains États membres (inventaire des responsabilités);

investigating the alleged surveillance activities of US authorities as well as any carried out by certain Member States (mapping of responsibilities);


7. demande instamment à l'Agence, compte tenu des risques existants en termes de réputation, d'informer en détail l'autorité de décharge des règles de procédure, du cadre juridique et des modalités d'audition applicables au lancement et à la réalisation d'enquêtes internes ainsi qu'à la protection de l'anonymat des témoins au cas où des enquêtes internes de cette nature seraient menées;

7. Urges the Agency, given the risks at stake, as far as its reputation is concerned, to inform the discharge authority in detail on the rules of procedure, legal framework and hearing modalities established for the launch and conduction of internal investigations and the protection of witnesses' anonymity in the occurrence of such internal investigations;


Il a également invité les ministres à sillonner leur pays, dès lors que les négociations seraient menées à bien, pour faire accepter à l'avance par leurs concitoyens l'accord conclu.

He also called upon ministers "to go out and pro-actively sell the deal to their citizens once the negotiations have been successfully concluded.


La présidence a indiqué que, dans l'intervalle, des consultations bilatérales seraient menées afin de traiter les questions techniques en suspens et que les travaux se poursuivraient au niveau politique lors de la session du Conseil qui se tiendra en novembre.

The Presidency indicated that, in the meantime, bilateral consultations would be held to tackle outstanding technical issues and that work would continue at the political level at the November Council meeting.


Elle rappelle que l'Indonésie a pris, au sein de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies (CDH), l'engagement que les procès des suspects seraient menés conformément aux normes internationales de justice et d'équité.

It recalls the commitment of Indonesia in the United Nations Commission on Human Rights (UNCHR) that the trials of the suspects be conducted in conformity with international standards of justice and fairness.


Dans les deux cas, les opérations résulteraient d'une décision du Conseil prise au cas par cas, seraient menées en coopération avec la BEI et le FEI, et leur montant ne dépasserait pas un plafond prédéterminé.

In both cases, operations would take place within a pre-determined ceilings, in partnership with the EIB and the EIF, and only on a case by case decision in the Council on support for individual projects.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui seraient menés ->

Date index: 2023-12-08
w