Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui saperait " (Frans → Engels) :

Les microentreprises étant tellement nombreuses dans le secteur, leur exclusion du champ d'application de la présente proposition saperait les objectifs de conservation de la PCP puisque seules quelques entreprises de pêche seraient concernées par les règles générales.

With such a high proportion of the sector being micro-enterprises exempting them from this proposal would undermine the conservation objectives of the CFP as few fishing enterprises would be governed by the general rules.


· Exigence du respect de l’indépendance du système judiciaire par tous les partis politiques et instances gouvernementales; engagement à sanctionner tout membre du gouvernement ou d'un parti qui saperait la crédibilité des juges ou exercerait des pressions sur les institutions judiciaires.

· Require all political parties and government authorities to respect the independence of the judiciary; with a commitment to discipline any government or party member who undermines the credibility of judges or puts pressure on judicial institutions.


La Commission estime cependant que l'établissement d'une agence distincte extérieure à l'Office de coopération EuropeAid qui serait chargée de soutenir les droits de l'homme et la démocratisation dans les pays tiers saperait l'objectif essentiel de l'IEDDH qui se veut un complément des principaux programmes d'aide de la CE et un soutien aux objectifs spécifiques poursuivis par l'UE dans le domaine de la PESC.

However, the Commission believes that establishing a separate agency outside the EuropeAid Co-operation Office to support human rights and democratisation in third countries would undermine the EIDHR's essential purpose as a complement to the main EC assistance programmes and a support to the EU's specific CFSP objectives.


Toute exploitation des possibilités d'interception faite de manière abusive et sans discernement, en particulier à l'échelle internationale, poserait des problèmes sous l'angle des droits de l'homme et saperait la confiance du citoyen dans la société de l'information.

Abusive, indiscriminate use of interception capabilities, particularly internationally, will raise human rights questions and will undermine citizens' trust in the Information Society.


Q. considérant que l'octroi du statut d'économie de marché à des économies dirigées ou à d'autres types d'économies non basées sur le marché sans référence à leur fonctionnement actuel saperait les instruments de défense commerciale et aurait de graves conséquences en termes de compétitivité et d'emploi sur les industries européennes des métaux de base, en aggravant les répercussions de la guerre des prix menée par le plus gros producteur d'acier mondial, et de sa surcapacité notoire;

Q. whereas the recognition of market economic status to state-run or other non-market economies without reference to their actual functioning would undermine trade defence instruments and have a severe impact in terms of competitiveness and employment on the European base metal industries, by worsening the impact of the price war conducted by the world’s largest steel producer, and of its notorious overcapacity;


Préconiser le marché intérieur sans le mettre en œuvre saperait la confiance des citoyens européens dans le programme de réforme de l'Union.

Preaching the internal market without practicing it would undermine European citizens’ confidence in the EU reform agenda.


Une non-acceptation de ces pays saperait toute la directive parce que, s'il n'y a pas de conditions uniformes entre les États membres et les pays tiers au moment de la mise en œuvre, il serait facile de procéder au transfert en temps réel de montants d'épargne importants.

Should any of them fail to accept the mechanism, it would undermine the whole directive because, if at the time of implementation the conditions in the Member States and third countries were not uniform, it would be highly feasible for substantial amounts of savings to be transferred in real time.


A fortiori, de telles réunions informelles ne doivent pas devenir le lieu où de facto les décisions du Conseil seraient prises. Une telle évolution, outre à engendrer une confusion évidente, saperait le fonctionnement normal du Conseil et mettrait en danger, en conséquence, l'ensemble de l'architecture institutionnelle qui repose sur un équilibre entre les Institutions et entre les États membres.

If this were to happen, it would obviously create confusion, undermine the normal functioning of the Council and therefore threaten the whole institutional edifice, which is based on a balance between the institutions and between the Member States.


Même si nous partageons sur bien des points les critiques adressées au Conseil, force est de constater que ce serait une confrontation indéfendable sur le plan politique et qu'elle saperait la crédibilité des institutions européennes.

Even though we endorse many of the points of criticism directed at the Council, it is clear that a strategy of this kind would lead to a politically untenable confrontation and undermine the credibility of the European institutions.


Toute exploitation des possibilités d'interception faite de manière abusive et sans discernement, en particulier à l'échelle internationale, poserait des problèmes sous l'angle des droits de l'homme et saperait la confiance du citoyen dans la société de l'information.

Abusive, indiscriminate use of interception capabilities, particularly internationally, will raise human rights questions and will undermine citizens' trust in the Information Society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui saperait ->

Date index: 2023-03-23
w