Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "qui régnait nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Certains ne trouveront jamais cette procédure satisfaisante, mais nous sommes également convaincus que, lorsqu'elle sera terminée, on verra prévaloir le même esprit de coopération que celui qui régnait au début des discussions que nous avons eues avec les représentants des confessions au sujet de l'accord-cadre.

Some people will never be satisfied with this process, but we also believe and have great confidence that when this process is complete, the same spirit of cooperation that started in the discussions we had with the denominational representatives in the framework agreement exercise will prevail.


Certes, il régnait un climat de peur et de panique dont nous nous souvenons tous.

Yes, there was a climate of fear and panic that all of us remember well.


Malgré cela, nous nous trouvons à présent dans une jungle et payons pour la totale liberté de marché qui régnait aux États-Unis.

In spite of this, we now find ourselves in a jungle and are paying for the complete market freedom that used to reign in the United States.


Cependant, il ne faut pas dire aujourd'hui que nous avons voté de la même façon que les conservateurs, alors que la confusion régnait sur la Chambre des communes ce matin, ce qui a pu laisser croire que nous étions en faveur du projet de loi des conservateurs.

But the Bloc cannot say today that we voted with the Conservatives during the confusion in the House of Commons this morning, implying that we were in favour of the Conservative bill.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Durant de nombreuses années, nous avons eu des débats intenses critiquant le rideau de fer et le régime qui régnait au-delà, nous avons dénoncé aussi les violations des droits de l’homme.

For many years, we held intense debates criticising the Iron Curtain and the regime behind it, as well as denouncing human rights violations.


La comparaison entre la situation actuelle et celle qui régnait il y a dix ans nous montre que l’intervention de l’Europe et des États-Unis a permis de mettre un terme aux conflits sanglants en ex-Yougoslavie, qui ont formé la dernière grande guerre civile européenne, et nous espérons que c’est également la dernière fois que nous aurons vu du sang européen couler sur le sol européen.

If we compare the current situation to the situation 10 years ago, we can see that intervention by Europe and the United States made it possible to bring to an end the bloody conflicts of the former Yugoslavia, the last major European civil war, and we hope that this will also prove to be the last time that European blood is shed on European soil.


La comparaison entre la situation actuelle et celle qui régnait il y a dix ans nous montre que l’intervention de l’Europe et des États-Unis a permis de mettre un terme aux conflits sanglants en ex-Yougoslavie, qui ont formé la dernière grande guerre civile européenne, et nous espérons que c’est également la dernière fois que nous aurons vu du sang européen couler sur le sol européen.

If we compare the current situation to the situation 10 years ago, we can see that intervention by Europe and the United States made it possible to bring to an end the bloody conflicts of the former Yugoslavia, the last major European civil war, and we hope that this will also prove to be the last time that European blood is shed on European soil.


Souvenons-nous de la situation de départ difficile à laquelle nous sommes confrontés, qui consiste essentiellement en un climat politique totalement différent de celui qui régnait au moment du sommet de Rio.

Let us remind ourselves of the difficult position from which we are in actual fact starting, with, first of all, a quite different political climate than that which prevailed when the Rio Summit took place.


Nous devrions tous nous rappeler que cette situation régnait au Kosovo et que des mois d'efforts diplomatiques n'y ont rien changé.

We should all remember that this was the situation in Kosovo that months of diplomatic efforts could not change.


Depuis la très mince victoire du non, de retour en cette Chambre, nous avons vu que c'est l'improvisation qui régnait de façon systématique au sein du gouvernement fédéral, premièrement, par la mise en place de deux comités dont on ne sait pas encore ce qu'ils font, et qui sont d'ailleurs court-circuités par le débat que nous avons aujourd'hui, et l'un d'eux étant présidé par le ministre des Affaires intergouvernementales, présumément pour proposer et imaginer des avenues de solution à la situation et au blocage constitutionnel actuel ...[+++]

Back in the House, after a very narrow win by the no side, improvisation has been the name of the game in the federal government. First, it set up two committees-we still do not know what they are doing-which were short-circuited by the debate we are having today.


w