Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Plaide devant les tribunaux
Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même
Vraiment primaire

Vertaling van "qui risquerait vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


une constatation de manquement dans ces conditions risquerait de se révéler dépourvue d'effet utile

a declaration that a Member State has failed to fulfil its obligations under those circumstances might prove to be ineffective


une solution qui risquerait de vider la règle d'une partie de son efficacité

a solution which would risk detracting from the efficacy of the rule


Comment faire participer vraiment le public à l'élaboration et au maintien d'une vision globale du système de santé correspondant à ses valeurs et à ses principes?

How Can the Public be Meaningfully Involved in Developing and Maintaining an Overall Vision for the Health System Consistent with Its Values and Principles?


Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, on estime qu'une définition générale serait forcément ambiguë, vraiment difficile à appliquer et qu'elle risquerait de viser un trop large éventail d'actions.

However, a generalized definition has been seen as inherently ambiguous, really hard to apply, and potentially encompassing too broad a range of actions.


C'est au ministre et au gouvernement de le faire. Quand on comprend mal ce principe, on risque de traiter injustement un fonctionnaire et de lui poser des questions auxquelles il n'est pas vraiment en mesure de répondre. En fait, s'il y répondait, il risquerait de se trouver dans une situation embarrassante.

At times, if you don't understand that principle clearly, staff can be treated unfairly and be expected to answer questions that are really not within their authority to answer, and it puts them in an embarrassing situation.


La proposition de résolution commune exigeait qu’avant de signer l’accord, la Commission présente un certain nombre d’analyses réclamant du temps, ce qui risquerait de créer une situation dans laquelle les autres parties commencent à douter que l’Europe soit vraiment une partie sérieuse avec laquelle il est possible de conclure des accords commerciaux internationaux.

The joint motion for a resolution required the Commission to present a number of time-consuming analyses before it was to sign the agreement, which would run the risk of creating a situation in which other parties would start to doubt whether Europe really is a serious party with which to conclude international trade agreements.


Dans les domaines qui nous intéressent vraiment, comme la composition et les pouvoirs de la Cour de justice des Communautés européennes, le réagencement du processus législatif et de la procédure de comitologie, ainsi que la coopération judiciaire, nous ne pensons pas que repartir de zéro nous permettrait d’obtenir de réelles améliorations; en effet, c’est plutôt l’inverse qui risquerait de se produire.

In the subject areas that really matter to us, such as the composition and powers of the European Court of Justice, the reordering of the lawmaking process and comitology procedure, and judicial cooperation, we simply do not see that a completely new start would enable us to make any real improvements; indeed, it is more likely to have the opposite effect.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De plus, Javier Solana, ancien secrétaire général de l'OTAN, intervenant au nom de l'Union européenne, a déclaré que le programme NMD pourrait réellement «briser le lien de sécurité entre les États-Unis et ses alliés au sein de l'OTAN, ce qui risquerait vraiment d'aboutir au chaos».

In addition, Javier Solana, former secretary general of NATO, speaking for the European Union, said NMD could actually " de-couple" the security link between the U.S. and its NATO allies, and this would indeed lead to chaos.


Mais je pense vraiment que le retour à l'aide publique massive serait un faux pas, un pas en arrière, un pas qui risquerait surtout de nous amener plus tard à des difficultés encore plus considérables. Par contre, des réponses ciblées, nous en avons apportées.

However, I really believe that a return to massive state aid would be a step in the wrong direction, a step backwards, and a step which would, above all, risk leading us, at a later date, into even more serious difficulties.


(1420) Est-ce que le ministre des Finances ne convient pas que cela n'a pas d'allure et qu'il faudrait, dans le trafic aérien, une solution beaucoup plus fouillée, beaucoup plus crédible et qui risquerait vraiment de régler le problème et non pas d'en créer peut-être une dizaine?

(1420) Would the Minister of Finance not agree that this makes no sense and that the solution for the airlines has to be much more thought out, much more credible-one that could resolve the problem and not create perhaps another ten more?


Le sénateur Kolber: N'a-t-on jamais songé à rendre ces paiements de transfert conditionnels à la façon dont ils seront dépensés, ou croyez-vous que cela risquerait vraiment d'entraîner une rupture des relations fédérales-provinciales?

Senator Kolber: Has any thought ever been given to tying in the transfer payments before they are spent, or do you think that would really sever federal-provincial relations?




Anderen hebben gezocht naar : plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     qui risquerait vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui risquerait vraiment ->

Date index: 2025-08-24
w