Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui revenait » (Français → Anglais) :

Le requérant a indiqué que la quatrième conclusion visée au considérant 40 ci-dessus revenait à «admettre tacitement la non-représentativité de l'indice de référence [existant] au début de l'engagement, ce qui constituerait une raison suffisante pour passer à un autre indice de référence, dans la mesure où le trimestre précédant l'entrée en vigueur de l'engagement reste la période de référence de base».

The applicant submitted that the fourth finding in recital 40 above ‘tacitly admits the non-representativeness of the [existing] benchmark index at the start of the UT [Undertaking], which in itself would be reason enough to move to a different benchmark as the quarter preceding the UT's entry into effect continues to be the base reference period’.


Le plafond de financement plus bas que prévu a donc exercé une pression supplémentaire sur les États membres et les opérateurs du secteur privé, auxquels il revenait de couvrir le déficit.

The lower than expected funding cap therefore placed additional pressure on Member States and private operators to cover the shortfall.


À la dernière session, c’était Parti libéral, Bloc, NPD et Parti conservateur et on revenait à Parti libéral, Bloc — parce qu’ils avaient deux députés — Parti conservateur, et on revenait au Parti libéral au troisième tour et on terminait par le Parti conservateur si.

In the last session we went Liberal, Bloc, NDP, Conservative, back to Liberal, Bloc—because they had two members—back to Conservative, back to the Liberal for the third round, and then the Conservatives finished if.


Il s'en allait en forêt pendant l'hiver et il revenait au printemps. Chaque fois qu'il revenait, il y avait toujours un nouveau bébé que ma mère avait mis au monde.

Every time he came home, my mother had given birth to a new baby.


Dans le cas de l'AEE, cela revenait à dire qu'il fallait s'assurer une coopération plus étroite et une plus grande participation de la «société de l'information environnementale» en Europe, c'est-à-dire des organisations compétentes des États membres et des pays candidats et adhérents, notamment au travers du Réseau européen d'information et d'observation pour l'environnement (EIONET).

In the case of the EEA, this was interpreted as the need for a closer co-operation and involvement of the 'environmental information society' in Europe, i.e. the relevant organisations in the Member States, Acceding States and Candidate Countries notably through its Environmental Information and Observation Network (EIONET).


Le livre blanc sur la gouvernance européenne insistait sur le fait qu'un meilleur respect de l'application du droit communautaire était une responsabilité conjointe des Etats membres et des institutions européennes, même s'il revenait en définitive à la Commission d'en garantir la bonne application.

The White Paper on Governance stressed the fact that better compliance with Community law was the joint responsibility of the Member States and the European institutions, even if the Commission bore the ultimate responsibility for securing proper application.


Dans ce contexte, la Présidence a notamment souligné l'importance qui revenait à la mise en oeuvre de la Stratégie pour le développement durable approuvée au Conseil européen de Göteborg, notamment dans la perspective de la préparation du Conseil européen de Barcelone.

In this context, the Presidency emphasised inter alia the importance of implementation of the Strategy for Sustainable Development as approved by the Göteborg European Council, in particular in the perspective of preparations for the Barcelona European Council.


Sur le marché national le plus important (celui du Royaume-Uni), les fonds ont plus que doublé leurs investissements en capital-risque, qui ont dépassé 6 milliards d'euros [4], tandis que les investissements de démarrage étaient multipliés par sept et que les capitaux d'amorçage eux aussi faisaient un bond, réduisant quelque peu la part qui, traditionnellement, revenait aux opérations de rachat.

Funds in the single biggest national market (the UK) more than doubled their venture capital investments to over EUR6 billion [4] and, strikingly, there was a seven-fold increase in start-up investments and a substantial increase in seed-capital, thus reducing relatively the traditional focus on buy-out finance.


De plus, un deuxième contrat a été attribué au titulaire du premier marché susmentionné, sans application d'une procédure concurrentielle ni publicité préalable, ce qui revenait à enfreindre les règles de cette même directive.

Moreover, a second contract was awarded to the holder of the first above-mentioned contract, without application of a competitive procedure or prior publication, thereby violating the rules of the same Directive.


Le 28 juin 1984, c'est un député néo-démocrate, le député de Regina-Lumsden, M. Les Benjamin, qui revenait à nouveau à la charge avec un projet de loi annulant la déclaration de culpabilité de Louis David Riel (1150) Le 13 décembre 1984, le député Benjamin revenait à nouveau à la charge. Ensuite, c'est un député qui siège toujours parmi nous, le député néo-démocrate de Kamloops qui, le 16 septembre 1987, encore et toujours, déposait un nouveau projet de loi annulant la déclaration de culpabilité de Louis Riel.

On June 28, 1984, Les Benjamin, the NDP member for Regina-Lumsdon, called for the conviction of Louis David Riel to be revoked (1150) On December 13, 1984, Mr. Benjamin tried again, followed on September 16, 1987 by another NDP member who is still among us, the hon. member for Kamloops, who again introduced a bill to revoke the conviction of Louis Riel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui revenait ->

Date index: 2025-05-08
w