Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ciel restera couvert
Compte rendu inchangé
Niveau inchangé
Rester inchangé
Signal un à la sortie inchangé
Symptôme inchangé

Vertaling van "qui restera inchangé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE




électrocardiogramme inchangé comparativement à l'étude précédente

ECG - no new changes


signal un à la sortie inchangé

undisturbed one output signal




signal un à la sortie inchangé

undisturbed one-output signal




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les États membres peuvent exiger que, si le taux débiteur est susceptible de varier pendant la durée du crédit, le prêteur indique la période pendant laquelle ce taux débiteur initial restera inchangé.

Member States may require that where the borrowing rate may vary during the lifetime of the credit, the creditor shall indicate the period during which that initial borrowing rate will remain unchanged.


Les États membres peuvent exiger que, si le taux débiteur est susceptible de varier pendant la durée du crédit, le prêteur indique la période pendant laquelle ce taux débiteur initial restera inchangé.

Member States may require that where the borrowing rate may vary during the lifetime of the credit, the creditor shall indicate the period during which that initial borrowing rate will remain unchanged.


La modification de la liste des caractéristiques repose sur le principe que la charge globale restera équilibrée du fait que l'ajout de nouvelles variables pour répondre à l'évolution et à l'augmentation des besoins en données statistiques agricoles découlant de la nouvelle politique agricole commune à l'horizon 2020, notamment en ce qui concerne l'amélioration de ses performances environnementales et, partant, l'obtention des indicateurs agroenvironnementaux correspondants, sera compensé par l'abandon de variables devenues obsolètes à la suite des changements apportés à la législation et par la suspension ponctuelle de la collecte de ce ...[+++]

The amendment of the list of characteristics is based on the principle that the overall burden will remain balanced, as those variables which are obsolete due to changes in related legislation or variables omitted in 2016 on an one-off basis are dropped while others are added, mainly due to growing and changing needs for agricultural statistical information linked to the new common agricultural policy towards 2020, notably with regard to the enhancement of its environmental performance and the related agro-environmental information needed, considering also that the level of EU financial contribution to the survey remains constant.


2) Les États membres peuvent exiger que, si le taux débiteur est susceptible de varier pendant la durée du crédit, le prêteur indique la période pendant laquelle ce taux débiteur initial restera inchangé .

(2) Member States may require that where the borrowing rate may vary during the lifetime of the credit, the creditor shall indicate the period during which that initial borrowing rate will remain unchanged .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le nombre total d'emplois autorisés restera inchangé.

The total number of authorised posts will remain unchanged.


Le système PNR restera inchangé, tel qu'il est actuellement, tel qu'il a été adopté et approuvé, et il n’est pas question de prendre les empreintes digitales dans les agences de voyage ni ailleurs.

The PNR system will remain unchanged, the same as it is now, the same as it has been adopted and approved, and this is not about fingerprints being taken at travel agents' or anywhere else.


Si, dans l'ensemble, l'avant-projet de budget entraînera une augmentation des crédits d'engagement de 24,4 millions d'euros, le niveau global des crédits de paiement restera inchangé.

While the overall impact on commitment appropriations will be an increase of EUR 24.4 million, the overall level of payment appropriations will not change.


Je pense que les semaines qui s’annoncent renferment pour nous un défi: démontrer et tenter de persuader les États membres, mais aussi la Commission, d’agir sur cette question, sans faire comme si cette question ne nous concernait pas; sans une voix européenne, ce type de procédure restera inchangé.

I believe that the next few weeks hold a challenge for us: to demonstrate and try to convince the Member States, but also the Commission, to act on this issue, without pretending that the matter does not concern us; without a European voice, this kind of procedure will remain unchanged.


Il est estimé que le déficit des administrations publiques restera inchangé en 2001 et en 2002, à un niveau de 1,4 % comme en 2000.

The general government deficit is estimated to remain unchanged in 2001 and in 2002 at 1.4% of GDP, the level reached in 2000.


Le taux de l'aide communautaire octroyée par le Fonds de cohésion restera inchangé entre 80 et 85 % maximum des dépenses publiques ou des dépenses équivalentes.

The rate of Community assistance granted by the Cohesion Fund shall remain unchanged at between 80% and 85% of public or equivalent expenditure.




Anderen hebben gezocht naar : ciel restera couvert     compte rendu inchangé     niveau inchangé     rester inchangé     symptôme inchangé     qui restera inchangé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui restera inchangé ->

Date index: 2021-12-22
w