Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui restaient n'offraient » (Français → Anglais) :

En octobre 2002, tous les États membres offraient, au moins partiellement, ces services en ligne.

In October 2002 all the Member States were offering at least some of these services online.


Les données des évaluations suggèrent que, pour l'essentiel, les mesures les plus fructueuses ont été celles qui offraient une combinaison d'aides, telles qu'une orientation, une formation, une aide à la recherche d'emploi, taillée sur mesure par rapport aux besoins individuels.

Evaluation evidence suggests that, in the main, the most successful measures were those offering a combination of assistance, such as guidance, training and job search, tailored to individual needs.


Les données empiriques suggèrent que les mesures les plus fructueuses ont été celles qui offraient une combinaison d'aides, telles qu'une orientation, une formation et une assistance à la recherche d'un emploi, taillées sur mesure par rapport aux besoins individuels.

Evidence suggests that the most successful measures were those offering a combination of support, such as guidance, training and job search, tailored to individual needs.


L'Europe a très vite reconnu le potentiel qu'offraient les nanotechnologies et a établi une solide base de connaissances en nanosciences avec le concours de quelques-uns des plus brillants spécialistes dans ce domaine.

Europe recognised the potential of nanotechnology at an early stage and has developed a strong knowledge base in nanosciences with some of the brightest minds in the field.


Le Conseil européen d'octobre 2003 a reconnu que les technologies offraient des possibilités de créer des synergies entre protection de l'environnement et croissance économique.

The potential of technology to create synergies between environmental protection and economic growth was recognised by the October 2003 European Council.


12. est d'avis que la mise en œuvre de la convention ne devrait pas perpétuer ou créer une situation susceptible de faciliter ou de favoriser ce type de violation des règles; souligne que, comme le prévoit son préambule, la convention ne devrait pas entraîner une situation générale moins favorable que celle qu'offraient les relations entretenues précédemment entre les partenaires de libre-échange qui appliquent le cumul diagonal; demande à la Commission de coopérer avec le Parlement pour que les deux institutions puissent mettre leur volonté et leur poids politiques au service des efforts déployés pour faire cesser ...[+++]

12. Takes the view that the implementation of the Convention should not perpetuate or create a situation which facilitates or encourages this abuse of the rules; stresses that the Convention should, as it states in its preamble, not lead overall to a less favourable situation than under the previous relationship between free trade partners which apply diagonal cumulation; asks the Commission to work together with the European Parliament so that the two institutions can put their political will and weight behind the efforts to find a solution to this abuse of the internal market rules; invites the Commission to put forward new proposal ...[+++]


Les morts restaient dans les cours et, à la fin, ils restaient dans les maisons. Tout était silencieux et le pays entier était décimé.

All sank into silence and the whole country was decimated. I do not know who was the last to die’.


Les auteurs de cette directive étaient conscients des opportunités qui, au travers de cette libéralisation, s’offraient en faveur de l’évasion des impôts nationaux sur les revenus du capital, par le placement de l’investissement dans un pays différent à celui de la résidence de l’investisseur ; en somme, on peut dire que le risque était et continue d’être que chaque pays membre, chaque pays qui rejoignait le marché unique, alors en formation et à présent achevé, fonctionne comme un paradis fiscal pour les autres États membres.

The authors of this directive were aware of the opportunities arising for the evasion of national capital gains tax as a result of this liberalisation, by investing in a country other than the investor’s country of residence; to summarise this situation, we can say that the risk was, and continues to be, that each Member State, each member of the single market that was being set up at that time and is now up and running, would act as a tax haven for the other Member States.


Il découle de cela que la Commission, par le biais des programmes financés au titre d'ECHO et de son budget d'assistance aux personnes déplacées, a continué, même pendant le règne taliban, de financer des actions qui fournissaient soins de santé et éducation aux femmes et aux filles et offraient aux femmes des possibilités d'emploi et de formation.

As a result, the Commission, through its ECHO-financed programmes and through its budget for aid to uprooted people, continued, even during the Taliban period, to finance actions which provided health care and education for women and girls and provided employment opportunities and training for women.


En tant que parlementaire européen britannique, je suis fier du rôle joué par les courageuses troupes de mon pays qui ont aidé l'Amérique à débarrasser l'Afghanistan de ses dirigeants oppresseurs et à mettre un terme à la protection que ceux-ci offraient aux terroristes internationaux voués à la destruction des valeurs occidentales, en ce compris les droits de la femme.

I, as a British MEP, am proud of the role played by the courageous troops from my country in helping America rid Afghanistan of its oppressive masters and end their harbouring of international terrorists bent on the destruction of western values, including women's rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui restaient n'offraient ->

Date index: 2021-10-06
w