Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auparavant
Comptes auparavant dans le groupe IUN révisé
L'artiste auparavant connu sous le nom de Prince
Les demandes d'asile sont mieux étayées qu'auparavant.
Patient jamais vu auparavant
Pouvaient compter sur les capitaux de ...

Vertaling van "qui pouvaient auparavant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
dont les titres pouvaient être souscrits par les résidents français sans passer par la devise-titre

...to which French residents could subscribe without having to purchase investment currency




Définition: Trouble dans lequel l'enfant, dont le langage s'est auparavant développé normalement, perd ses acquisitions de langage, à la fois sur le versant expressif et réceptif, tout en gardant une intelligence normale. La survenue du trouble s'accompagne d'anomalies paroxystiques à l'EEG et, dans la plupart des cas, de crises d'épilepsie. Le trouble apparaît habituellement entre trois et sept ans, avec perte du langage en quelques jours ou quelques semaines. La succession dans le temps, entre le début des crises épileptiques et la perte du langage, est assez variable, l'une des deux manifestations précédant l'autre (ou inversement) de ...[+++]

Definition: A disorder in which the child, having previously made normal progress in language development, loses both receptive and expressive language skills but retains general intelligence; the onset of the disorder is accompanied by paroxysmal abnormalities on the EEG, and in the majority of cases also by epileptic seizures. Usually the onset is between the ages of three and seven years, with skills being lost over days or weeks. The temporal association between the onset of seizures and loss of language is variable, with one preceding the other (either way round) by a few months to two years. An inflammatory encephalitic process has been sugge ...[+++]


Si les boîtes pouvaient parler : la collection Tony Hyman

Story Boxes: The Tony Hyman Collection


pouvaient compter sur les capitaux de ...

had behind it the capitals of


Les demandes d'asile sont mieux étayées qu'auparavant.

Requests for asylum are better documented than before.


L'artiste auparavant connu sous le nom de Prince

The Artist Formerly Known As Prince | TAFKAP [Abbr.]


Comptes auparavant dans le groupe IUN révisé

Accounts Previously in the Revised Bud


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Auparavant, les fraudeurs pouvaient étiqueter de manière abusive des biens de grande valeur comme ayant une valeur inférieure au seuil de 22 EUR, les faisant ainsi échapper à la TVA et créant de la sorte un déficit inacceptable d'un milliard d'euros de recettes qui, autrement, auraient alimenté les budgets des États membres de l'UE.

Address the problem of fraud caused by a previously misused VAT exemption for goods valued at under €22 coming from outside the EU which can distort the market and create unfair competition. Previously, fraudsters had been able to mislabel high value goods in small packages as having a value under the threshold of €22, making the goods exempt from VAT and creating an unacceptable gap of €1 billion in revenues which would otherwise have gone to the budgets of EU Member States.


Les femmes employées dans la fonction publique civile ou militaire ayant trois enfants, des enfants mineurs ou des enfants handicapés pouvaient auparavant accéder à la retraite plus tôt.

This concerned the rights to an earlier pension formerly only open to female officials and military staff with three children, minor children or disabled children.


J. considérant que le gouvernement birman a mis en place une censure globale de l'internet, créant ainsi un "intranet" ne permettant pas d'accéder à des contenus anti-gouvernementaux; que, selon des informations, 118 seulement des adresses IP, sur les 12.284 que compte le pays, n'ont pas été bloquées par le régime et pouvaient accéder à l'internet mondial; que l'accès à des sites internet auparavant bloqués a cependant été rétabli au cours des derniers mois;

J. whereas harsh and widespread internet censorship has been enforced by the Burma/Myanmar’s government, creating an ‘intranet’ without access to any anti-government content; whereas reportedly only 118 of the country’s 12 284 IP addresses were not blocked by the regime and had access to the global internet; whereas over the past months access to blocked websites has been restored;


Les ARN, notamment, ne devraient pas pouvoir contourner le processus d'analyse des marchés (y compris l'article 7 de la directive-cadre) et imposer des obligations en matière d'accès là où elles ne le pouvaient pas auparavant.

In particular, NRAs should not be able to circumvent the market review process (including Article 7, Framework Directive) and impose access obligations where they previously could not.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les États membres pouvaient auparavant, dans une large mesure, s’acquitter de leurs obligations communautaires découlant de la directive 2004/36/CE en participant au programme facultatif d'évaluation de la sécurité des aéronefs étrangers (Safety Assessment of Foreign Aircraft — SAFA) mis en place en 1996 par la conférence européenne de l’aviation civile (CEAC) et dont la gestion a été confiée aux autorités conjointes de l'aviation (Joint Aviation Authorities — JAA).

The Community obligations of the Member States deriving from Directive 2004/36/EC could be, to a large extent, previously discharged through their voluntary participation in the Safety Assessment of Foreign Aircraft (SAFA) programme initiated in 1996 by the European Civil Aviation Conference (ECAC), the management of which was delegated to the Joint Aviation Authorities (JAA).


Les États membres pouvaient auparavant, dans une large mesure, s’acquitter de leurs obligations communautaires découlant de la directive 2004/36/CE en participant au programme facultatif d'évaluation de la sécurité des aéronefs étrangers (Safety Assessment of Foreign Aircraft — SAFA) mis en place en 1996 par la conférence européenne de l’aviation civile (CEAC) et dont la gestion a été confiée aux autorités conjointes de l'aviation (Joint Aviation Authorities — JAA).

The Community obligations of the Member States deriving from Directive 2004/36/EC could be, to a large extent, previously discharged through their voluntary participation in the Safety Assessment of Foreign Aircraft (SAFA) programme initiated in 1996 by the European Civil Aviation Conference (ECAC), the management of which was delegated to the Joint Aviation Authorities (JAA).


Mon attention a été en particulier attirée sur le cas des expatriés britanniques en Espagne, qui m’ont dit que s’ils pouvaient auparavant voter dans leur pays d’origine s’ils y étaient enregistrés au cours des 20 ans précédents, notre gouvernement actuel a rendu cela plus difficile en raccourcissant cette période à 15 ans.

My attention has been drawn specifically to the case of British expatriates in Spain who have told me that, whereas they used to be able to vote in their home country of the UK provided they had been registered within the previous 20 years, our present government has now made it more difficult by reducing this time to 15 years.


À titre d'exemple, les parties d'un animal abattu qui pouvaient auparavant être transformées en farines de viande et d'os et vendues comme aliments pour animaux, sont souvent non seulement dénuées de valeur aujourd'hui, mais doivent en outre être détruites à un prix élevé.

For example, parts of a slaughtered animal which before could be profitably turned into meat and bone meal to be sold for feed are now not only often worthless, but have to be destroyed at extra cost.


Auparavant, les investisseurs individuels ne pouvaient accéder qu'à des fonds de fonds investissant moins de 10 % des actifs nets dans des fonds non réglementés.

Previously retail investors could only access funds of funds that invested less than 10% of net assets in unregulated funds.


Les groupes se sont mis d'accord pour estimer que 50 % pouvaient être inscrits à la ligne budgétaire et que 50 % pouvaient rester en réserve, au lieu de placer la totalité en réserve comme cela avait été voté auparavant.

Here the groups have agreed to place 50% against the budget line and to leave 50% in the reserve, and not to put the total amount in the reserve as previously decided.




Anderen hebben gezocht naar : auparavant     patient jamais vu auparavant     qui pouvaient auparavant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui pouvaient auparavant ->

Date index: 2023-03-23
w