Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
S'affronter en match aller-retour
Sport en simple
Sport où deux adversaires s'affrontent
Sport où deux concurrents s'affrontent

Vertaling van "qui pourront s’affronter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
sport où deux concurrents s'affrontent [ sport où deux adversaires s'affrontent | sport en simple ]

dual sport


s'affronter en match aller-retour

play each other home and away


les personnes pourront emporter leurs biens meubles, effets et objets personnels

these persons may bring with them their household and personal effects


ces crédits pourront faire l'objet d'un report qui sera limité au seul exercice suivant

these appropriations may be carried forward to the next financial year only


tribunaux ... qui pourront modifier ou infirmer cette détermination

tribunals ... which can effect the modification or reversal of the determination


Se préparer, non s'inquiéter - Vous aussi pouvez vous préparer à affronter les urgences [ Se préparer, non s'inquiéter ]

Be Prepared, Not Scared - Emergency Preparedness Starts with You [ Be Prepared, Not Scared ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les entreprises doivent avoir l'assurance d'affronter leurs concurrents sur un pied d'égalité (c'est-à-dire sur un marché non faussé par les effets des aides d'État), qu'elles pourront conclure des alliances stratégiques transfrontalières et effectuer des fusions transfrontalières en toute confiance, et enfin qu'il existe des structures juridiques appropriées qui permettront à toutes les entreprises, quelle que soit leur taille, d'opérer efficacement sur tout le territoire de l'UE élargie.

Firms need to be confident that they can compete on a level playing field (e.g. free from the distortionary effects of state aids), that they will be able to make cross-border strategic alliances and mergers in confidence, and that appropriate legal structures exist to allow all businesses, whatever their size, to operate effectively across the enlarged EU.


Comment le gouvernement ou les citoyens pourront-ils affronter les défis pour établir un équilibre de cette cohésion sociale?

How will the government and citizens be able to meet the challenge of creating a balanced social cohesion?


Nos partis et groupes politiques en Europe doivent également contribuer à la création de partis frères démocratiques, pluralistes et laïcs en Égypte qui pourront s’affronter librement lors des élections dans six mois quand les militaires quitteront, comme nous l’espérons, le pouvoir.

Our political parties and groups in Europe must also help set up secular, pluralist, democratic sister parties in Egypt to compete freely in elections in six months time, when the military will hopefully leave power.


En ce qui concerne la politique extérieure, la mondialisation crée une liste prioritaire de défis politiques qui ne pourront être affrontés que collectivement.

In external policy globalisation is creating an agenda of political challenges that can only be met with collective responses.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les radiodiffuseurs pourront mieux affronter la concurrence en ne dérangeant pas les téléspectateurs et en respectant les droits des titulaires de droits.

Ensuring viewers’ comfort, and respecting right-holders’ rights, is likely to prove a more effective way to compete.


7. estime que la stratégie de pré-adhésion de la Commission, en affrontant systématiquement les lacunes de l'État de droit et le déficit démocratique, confirme la priorité absolue des critères de Copenhague pour les États membres de l'UE et que cette approche peut déboucher sur l'ouverture des activités relatives aux 31 autres chapitres (reprise de l'acquis); pourront être repris dans ce programme des éléments comme l'élaboration d'une nouvelle constitution démocratique, la position de l'armée, la philosophie de l'État et du droit, l ...[+++]

7. Considers that the Commission's Pre-Accession Strategy, in addressing systematically the shortcomings in relation to the rule of law and the democratic deficit ; affirms the absolute priority of the Copenhagen political criteria for EU Member States, and that such an approach could then lead to work being begun on the other 31 chapters (adoption of the acquis); considers that the programme may incorporate aspects such as the drafting of a new democratic Constitution, the position of the army, the philosophy of the state and law, the setting up of the administration, the treatment of minorities and freedom of religion;


60. demande aux autorités palestiniennes d'affronter avec réalisme la délicate question du droit au retour des réfugiés, qui touche actuellement non moins de quatre millions et demi de personnes, de façon à pouvoir convenir entre les parties d'une solution juste et équilibrée qui tienne compte du fait que tous les réfugiés palestiniens ne pourront pas retourner vers leurs lieux d'origine et qu'il faut également prendre en considération les préoccupations démographiques d'Israël, comme l'a reconnu publiquement le Président Arafat en fé ...[+++]

60. Calls on the Palestinian authorities to take a realistic approach to the sensitive question of the right of return for refugees, which currently concerns some four and a half million people, so that a fair and balanced solution can be reached between the parties taking into account that not all Palestinian refugees will be able to return to their places of origin and that due weight must also be given to Israel's demographic concerns, as already publicly recognised by President Arafat in February 2002;


54. demande aux autorités palestiniennes d'affronter avec réalisme la délicate question du droit au retour des réfugiés, qui touche actuellement non moins de quatre millions et demi de personnes, de façon à pouvoir convenir entre les parties d'une solution juste et équilibrée qui tienne compte du fait que tous les réfugiés palestiniens ne pourront pas retourner vers leurs lieux d'origine et qu'il faut également prendre en considération les préoccupations démographiques d'Israël, comme l'a reconnu publiquement le Président Arafat en fé ...[+++]

54. Calls on the Palestinian authorities to take a realistic approach to the sensitive question of the right of return for refugees, which currently concerns some four and a half million people, so that a fair and balanced solution can be reached between the parties taking into account that not all Palestinian refugees will be able to return to their places of origin and that due weight must also be given to Israel’s demographic concerns, as already publicly recognised by President Arafat in February 2002;


La tentative d'affronter ces problèmes nous incite à réfléchir au «si» et au «comment» l'Europe, et l'Union en particulier, pourront apporter une réponse.

As we seek to address these problems, we are naturally led to consider whether and how Europe, and the Union in particular, can respond.


En se regroupant de la sorte, les quatre instituts pourront mieux affronter les besoins croissants et variés du marché européen en matériaux nouveaux. Dans de nombreux secteurs technologiques avancés, le progrès dépend de la disponibilité de matériaux nouveaux et améliorés : nouvelles céramiques, polymères, superalliages, matériaux inter-métalliques et composites.

In many areas of modern technology, progress is dependent on the availability of new and improved materials, including new ceramics, polymers, superalloys, inter-metallics and composite materials.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui pourront s’affronter ->

Date index: 2025-09-21
w