Cette loi instaure un régime qui tient compte de la dépendance des jeunes et de leur manque de maturité, améliore les protections procédurales garantissant que les jeunes seront traités avec justice et que leurs droits seront respectés, mise sur la réinsertion sociale des jeunes, réduit les délais d'intervention, ce qui est particulièrement important quand on pense à la perception du temps qu'ont les jeunes, et réduit le nombre de jeunes qui passent inutilement par le système de justice et de mise sous garde.
It establishes a youth justice system that is consistent with the greater dependency and vulnerability of young persons and their reduced level of maturity; that provides enhanced procedural protections to youth to ensure that they are treated fairly and that their rights are protected before the law; that emphasizes rehabilitation and reintegration of youth; that ensures timely interventions, especially important given young persons' perception of time; and that reduces the number of young people needlessly brought into the justice system and into custody.