Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faites-le donc pour voir!

Traduction de «qui offriront donc » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


Donc, vous songez à joindre les rangs du gouvernement fédéral!

So You're Thinking of Working for the Government of Canada




L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
31. observe que l'objectif de la législation relative à la sélection végétale doit consister en fin de compte à faciliter tant l'utilisation des techniques de sélection végétale que la recherche en matière d'agriculture et de sélection végétale; croit qu'il devrait en résulter des produits mieux adaptés au climat et aux conditions géographiques locaux, qui offriront donc un rendement élevé et seront sûrs pour la santé humaine et l'environnement;

31. Stresses that the ultimate aim of legislation on plant-breeding should be to facilitate both the application of plant-breeding techniques and research into agriculture and plant-breeding; believes that it should result in products being better adapted to the local climate and geographical conditions, which would ultimately lead to large yields that are safe for people’s health and the environment;


32. observe que l'objectif de la législation relative à la sélection végétale doit consister en fin de compte à faciliter tant l'utilisation des techniques de sélection végétale que la recherche en matière d'agriculture et de sélection végétale; croit qu'il devrait en résulter des produits mieux adaptés au climat et aux conditions géographiques locaux, qui offriront donc un rendement élevé et seront sûrs pour la santé humaine et l'environnement;

32. Stresses that the ultimate aim of legislation on plant-breeding should be to facilitate both the application of plant-breeding techniques and research into agriculture and plant-breeding; believes that it should result in products being better adapted to the local climate and geographical conditions, which would ultimately lead to large yields that are safe for people’s health and the environment;


Certains de nos scientifiques peuvent demander et obtenir des crédits en vertu de ce programme et ils offriront donc leur propre expertise.

Some of our scientists can apply and get funding from this program, so they'll bring their own expertise.


Cette coopération devra donc être basée sur des problèmes réels; elle devra poser les bonnes questions et être axée sur des mesures spécifiques qui offriront une plus-value à la vie quotidienne des gens.

It should therefore be based on real problems, ask relevant questions and focus on specific measures that will provide added value to people’s everyday lives.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un problème essentiel demeure toutefois, à savoir que tant que tous les États membres n'offriront pas à tous les demandeurs un niveau et une qualité de protection sinon identiques, du moins équivalents et élevés, ceux-ci continueront à avoir un intérêt légitime à déposer leur demande dans un État membre plutôt qu'un autre, ou seront tentés de déposer des demandes multiples, et donc à contourner les dispositions du système de Dublin, tendance que l'application restrictive du critère de réunification familiale ne pourra qu'accentuer.

However, one fundamental problem still remains, which is that until all the Member States offer all applicants a level and a quality of protection which are, if not identical, then at least equivalent and of high quality, applicants will continue to have a legitimate interest in submitting their application in one Member State rather than another, or they will be tempted to submit multiple applications and thus to circumvent the provisions of the Dublin system. This is a trend which restrictive application of the family-reunification criterion would only accentuate.


Les années à venir offriront donc à l’Union une possibilité unique de renforcer davantage leurs relations.

The coming years will therefore offer to the Union great potential for further deepening its relationship.


D’après les estimations fournies par l’association d’opérateurs de réseau mobile GSM, on peut constater que les tarifs de l’itinérance ont une incidence directe sur au moins 147 millions d’Européens, soit un tiers de la population de l’UE. On peut également constater que, vu les possibilités qu’il reste d'accroître encore le taux de pénétration de l’itinérance (près de la moitié des abonnés voyagent à l’étranger mais seulement un tiers d’entre eux utilisent les services d’itinérance), il existera un potentiel de développement important de ces services une fois que les prix auront baissé – et donc des occasions d’engranger de nouvelles re ...[+++]

It can also be seen that given the scope that still exists for further enhancing roaming penetration (roughly half of all customers travel abroad but only a third uses roaming services), there is potential for a substantial increase in the use of roaming services, once prices fall – and thus scope for new revenues for those mobile operators who move first and offer attractive roaming services which are even better than will be required by the new EU regulation.


Une fois que la fiabilité des nouvelles techniques aura été évaluée et démontrée aux autorités responsables de la protection civile, elles offriront comme principal avantage de pouvoir être largement utilisées afin d'optimiser les opérations d'alerte et de gestion des inondations et donc de limiter les risques de crue ainsi que les dégâts potentiels.

Once the credibility of the new techniques has been assessed and demonstrated to the authorities involved in Civil Protection, the benefits to be gained rely mainly in the possibility of their extensive use for improving flood warning and flood control management operations thus reducing the risk of flooding as well as potential flood damage.


Ces pays offriront donc une large gamme de nouveaux partenaires ainsi que de nouvelles opportunités de coopération.

Thus the countries will become a rich source of new partners and new cooperation agreements.


Ils offriront donc un cadre juridique stable, favorable au développement du commerce international des services de la société de l'information, et donneront aux consommateurs la possibilité d'avoir accès à une gamme élargie de nouveaux produits. Ils permettront enfin de lutter plus efficacement contre la piraterie sous toutes ses formes.

They will therefore provide a stable legal framework which will promote international trade in Information Society services and will give consumers access to a wide variety of new products, while at the same time facilitating the fight against piracy in all of its forms".




D'autres ont cherché : faites-le donc pour voir     qui offriront donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui offriront donc ->

Date index: 2021-01-08
w