Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "qui nous tomberont " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Andreychuk: Nous disons que, si cette infrastructure est absente et qu'elle n'est pas correctement appuyée, nous allons nous retrouver dans la situation où des policiers valables devront investir toute leur ingéniosité et leur temps personnel pour essayer, de leur côté, de faire quelque chose des enfants sur qui ils tomberont, plutôt que de pouvoir compter sur un système d'application universelle.

Senator Andreychuk: We are saying that if that infrastructure is not there, and well supported, then we will be back facing the situation of good officers using their ingenuity and personal time to try to do something with the children they run into, rather than the system making it possible for everyone to deliver that.


En tant que Présidence tournée vers le Parlement européen, nous espérons que les résultats qui nous ont permis d’être sur le point de parvenir à un accord ne tomberont pas à l’eau.

As a Parliament-friendly Presidency, we hope that the results which have brought us to the verge of agreement will not be wasted.


Nous voulons la garantie que les produits liés à la défense que nous vendons, ne tomberont pas entre de mauvaises mains, et l’introduction des certificats dits d’utilisateur final offre cette garantie.

We want guarantees that the defence-related products we sell will not fall into the wrong hands, and the introduction of what are known as end-user certificates provides those guarantees.


Si jamais nous considérons que la demande de quorum est recevable et que le quorum n'est pas atteint, toutes les urgences tomberont, et vous savez qu'on ne peut pas les reporter.

If we consider that the quorum request is admissible and the quorum is not present, all the urgencies will be dropped, and as you know they cannot be deferred.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous savons qu’il y en aura une à notre retour, mais pourrait-il nous dire si les autres journées de l’opposition vont être attribuées et quels jours elles tomberont.

We know that there will be one when we get back, but I wonder if he would tell us if he is allotting the other oppositions days and what days they will be.


Nous estimons que les procédures Lamfalussy tomberont à point nommé dans les années à venir et qu’elles nous permettront d’adapter note législation rapidement pour rester au contact du marché et des développements technologiques, tout en maintenant les contrôles et les équilibres démocratiques essentiels.

We believe that Lamfalussy procedures will serve us well in the years ahead, allowing us to adapt our legislation rapidly to keep pace with market and technological developments, while maintaining essential democratic checks and balances.


Je trouve curieux d'entendre nos amis de l'Alliance nous parler de ces missiles qui nous tomberont dessus si nous négligeons de nous protéger, de les entendre nous dire que les Américains pâtiront d'avoir à nous défendre, et que ces missiles tomberont sur Vancouver, Seattle et Montréal.

It is interesting to hear our friends from the Alliance tell us about all these missiles that will rain on us if we do not protect ourselves, that the Americans will suffer enough to defend us and that they will rain on Vancouver, Seattle and Montreal.


Nous ne savons pas combien de victimes tomberont encore.

We do not know how many victims are being claimed.


En outre, si nous ne participons pas, où les honorables sénateurs croient-ils que ces missiles abattus tomberont?

Further, if we do not participate, where do honourable senators think these missiles being shot down will land?


Nous savons tous qu'il ne suffit pas de réduire les services et de se croiser les doigts dans l'espoir que les gens ne tomberont pas malades.

We all know that it is not enough to cut services and just keep your fingers crossed and hope that people will not get sick.


w