Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «qui nous indiquait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je n'ai pas pu m'empêcher d'écouter les remarques du député de Regina—Lumsden—Lake Centre. Il nous donnait des conseils sur les motions que nous devrions présenter lors d'un jour désigné, et il nous indiquait les motions qui seraient préférables à celle que nous avons présentée.

I could not help but listen to the comments of the member for Regina—Lumsden—Lake Centre, giving us advice as to which motions we should actually be drafting for discussion in opposition day motions and which other ones would be better than the one we are putting forward.


Pour rejoindre ce qu’indiquait Robert Sturdy, nombre des pesticides et fongicides que nous utilisons ne posent aucun problème s’ils sont utilisés correctement et si les délais d’attente sont respectés, et ils nous permettent de produire des aliments d’excellente qualité.

Further to what Robert Sturdy has said, many of these pesticides and fungicides we are using, if they are used properly and you have the proper withdrawal period, pose no problems, and by using these particular chemicals we can produce very good food.


– (EN) Monsieur le Président, lorsque nous parlons d'incitation au terrorisme, à l'ère de l’internet et des nouvelles technologies, nous parlons de défis et de menaces d’un genre tout à fait nouveau et, comme l’indiquait mon collègue, nous devons trouver un juste équilibre entre la transgression des libertés civiles de diverses organisations politiques et la lutte menée contre tout ce qui menace notre sécurité et celle de nos citoyens.

- Mr President, when talking about incitement to terrorism in the age of the internet and the age of new technologies we are talking about completely new challenges and completely new threats and, as my colleague has said, we must strike a very fine balance between infringing the civil liberties of various political organisations and combating threats to our security and the security of our citizens.


Évidemment, nous ne débattons pas aujourd'hui d'une évaluation des résultats de 2007, qui s'avèrent positifs dans notre domaine en particulier, selon moi: nous avons ouvert nos frontières intérieures à plus de 400 millions de citoyens de l'UE avec l'espace Schengen; nous avons créé et mis en œuvre l'Agence des droits fondamentaux; nous sommes parvenus à un accord très important avec le Parlement au sujet du système d'information sur les visas; nous avons travaillé sur l'immigration, comme l'indiquait M. Mate, ministre slovène, et s ...[+++]

Clearly today we are not just discussing an assessment of the results for 2007, which in our particular area have been positive, in my opinion: we have opened up internal borders to more than 400 million EU citizens with Schengen enlargement; we have created and implemented the Fundamental Rights Agency; we have reached a very important agreement with Parliament on the Visa Information System; we have worked on immigration, as the Slovenian Minister Mr Mate mentioned, and on terrorism.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'Europe est sortie de six années d'impasse et peut aujourd'hui se concentrer sur ce qui est vraiment important pour les citoyens, car, comme l'indiquait Jean Monnet, nous ne pouvons nous arrêter alors que le monde entier autour de nous est en mouvement, et la vitesse à laquelle il tourne ne permet pas une réponse engourdie de la part de l'Europe.

Europe has emerged from a six-year impasse and can now concentrate on what is really important to citizens because, as Jean Monnet said, we cannot stop when the whole world around us is on the move, and the speed at which the world turns makes no allowance for a slow European response.


Nous avons tenu compte des observations de la Cour relatives à la fréquence des marchés signés avec diverses organisations, dont le CESD, qui étaient amenées à gérer des fonds spéciaux en d'autres termes, des BAT mais rien n'indiquait, dans le rapport de la Cour, qu'il en découlait un risque de mauvaise gestion financière.

We took into account the comments of the Court of Auditors concerning the prevalence of contracts with a variety of organisations, including CESD, which involved the administration of special funds in other words, BATs but there was nothing in the Court's report to indicate that there was a possibility of financial mismanagement involved.


Pendant de nombreuses années, rien n'indiquait que l'OACI allait prendre des mesures concernant les problèmes grandissants de bruit émis par les avions et c'est pour cette raison que nous, au Parlement, nous nous sommes chargés de prendre ces mesures.

For many years, there was no sign at all of ICAO taking any action to deal with the problem of growing aircraft noise so we in this Parliament took action.


Comme l'indiquait le Livre vert sur la réforme de la PCP, publié en mars dernier, il convient de prendre des mesures décisives pour renforcer la coordination des politiques nationales dans ce domaine si nous entendons établir les conditions équitables que les pêcheurs réclament à juste titre».

As stated in the Green Paper on the reform of the CFP, published last March, decisive measures have to be taken to strengthen co-ordination of national policies in this domain, if we are to achieve the level-playing field that fishermen have rightly been calling for", said Franz Fischler, Commissioner responsible for Agriculture, Rural Development and Fisheries.


Si nous étions saisis d'une motion qui indiquait que nous avons commis une erreur, que nous voulons changer notre motion de manière à ce que seules les personnes contaminées entre 1986 et 1990 soient indemnisées, je reconnaîtrais que cette motion serait tout à fait irrecevable.

If a motion had come before the chamber saying, " No, we made a mistake and we want to change our motion to read that only those between 1986 and 1990 should be compensated," then I would agree that that motion would be completely out of order.


4. A Zürich, en 1946, Churchill, reprenant ce thème, indiquait que "nous devons construire en quelque sorte les Etats-Unis d'Europe (...).

4. In Zurich in 1946, Churchill returned to this theme".


w