Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Et
Mais cela n’a

Vertaling van "qui n'auraient aucun soutien autrement " (Frans → Engels) :

Le Président Sauvé a fait observer qu’une violation du secret budgétaire « [.] peut avoir des répercussions néfastes sur les affaires ou la bourse [et] peut rapporter à des gens des revenus qu’ils n’auraient pas obtenus autrement [mais cela n’a] cependant aucune incidence sur les privilèges des députés.

Speaker Sauvé noted that while a breach of Budget secrecy “ . might have a very negative impact on business or on the stock market [and] might cause some people to receive revenues which they would not otherwise have been able to obtain . [it has] no impact on the privileges of a member.


La Commission a également considéré que si le prélèvement frappait des importations qui n'auraient pas bénéficié d'un soutien en vertu de la loi EEG de 2012 si elles avaient été produites en Allemagne (par exemple l'électricité produite dans des installations en activité depuis plus de 20 ans), il serait conforme aux articles 30 et 110 car, dans ce cas particulier, il n'existe aucune différence de traitement entre la production nationale et les importa ...[+++]

The Commission also considered that where the surcharge was raised on imports that would not have benefited from support under the EEG-Act 2012 if they had been produced in Germany (for instance electricity produced from facilities that have been in operation for more than 20 years), the surcharge would comply with Articles 30 and 110 on the grounds that, in this particular case, there is no difference in treatment between the national production and the imports.


Nous allons sauver la vie de nourrissons qui vivent dans des pays en développement où ils n'auraient eu aucune chance autrement.

We are going to save the lives of infants who never had a chance in developing countries.


Tous les jours, par conviction, et souvent même par vocation—car on peut parler de vocation quand on voit les salaires qui sont payés dans le secteur communautaire—, des milliers de personnes s'affairent à aider, soutenir, informer, former et accompagner des milliers d'autres personnes qui n'auraient aucun soutien autrement.

On a daily basis, by conviction, and often calling—it is fair to talk about a calling when we see the salaries paid in the community sector—thousands of people are busy helping, supporting, informing, training and caring for thousands of others, who would be on their own otherwise.


Le soutien apporté par le programme de santé a rendu possible l’élaboration d’activités dans les nouveaux États membres, sur les déterminants de la santé et les données comparables en matière de santé, par exemple, qui auraient autrement été considérées comme secondaires du fait de la situation économique et des restrictions budgétaires.

Support from the Health Programme made it possible to develop activities, for example on health determinants and comparable health data, in new Member States, where the economic situation and budget restrictions would not have allowed them to be made a priority.


Vu les nombreuses possibilités d’investissement sur le marché des capitaux national et international, il n’y a aucun doute que la LBBW et les banques régionales auraient également pu placer autrement les liquidités mises à disposition.

It is clear that LBBW and the Landesbanken could have found alternatives for the liquidity they gave to the Super SIV, given the vast possibilities offered on the national and international capital markets.


Autrement, les recommandations de cet organisme n'auraient aucun effet.

If it does nothing, then COSEWIC recommendations will have no effect.


Un des points qui n’a été compris que dans une moindre mesure est l’importance de cette politique d’un point de vue social ; le fait que dans l’ensemble des régions de l’Union en perte de vitesse, la politique agricole commune a contribué au maintien de la population et a constitué, du point de vue social, un soutien pour les communautés qui n’auraient pu survivre autrement.

One of the things that was not widely understood was the importance of this policy from a social point of view: the fact is, that in all the depressed regions of the Union, the common agricultural policy has maintained the population and supported communities, in a social sense, that would not otherwise have survived.


Parce qu'un de ses principaux objectifs consiste à intégrer un plus grand nombre de jeunes défavorisés : des individus, des groupes ou organisations qui, autrement, n'auraient eu aucun accès à un financement européen, quel qu'il soit.

It is important because one of its main objectives is to include a higher proportion of disadvantaged young people: individuals, groups, or organisations, which otherwise would have no access at all to any kind of European funding.


Elle ne s'oppose en aucune façon à ce que le FOGASA intervienne en faveur des employés de la LSB en leur versant, conformément à sa réglementation et pour le compte de La Seda de Barcelona SA, la partie des salaires et des indemnités qu'ils n'auraient pas perçue autrement.

The Commission is not in any way objecting to the intervention of FOGASA in favour of the workers of LSB by paying them in accordance with its regulations on behalf of La Seda de Barcelona SA a certain sum in respect of the salaries and indemnities that they would otherwise not have received.


w