Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aptitude clairement démontrée
Communiquer clairement avec des passagers
Demande clairement infondée
Demande manifestement abusive
Demande manifestement infondée
Demande manifestement mal fondée
Demande manifestement non fondée
Idée qui se dégage clairement
Prendre des mesures qui ne sont pas clairement énoncées

Vertaling van "qui montrera clairement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
demande clairement infondée | demande manifestement abusive | demande manifestement infondée | demande manifestement mal fondée | demande manifestement non fondée

clearly abusive request | clearly unfounded application | clearly unjustified application | manifestly unfounded claim | MUC [Abbr.]


communiquer clairement avec des passagers

provide passengers with information in an understandable manner | talk to passengers with clarity | communicate clearly with passengers | communicate effectively with passengers




aptitude clairement démontrée

capacity clearly demonstrated


prendre des mesures qui ne sont pas clairement énoncées

act in a way not clearly set out
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela montrera clairement que les projets sélectionnés n'auraient pas pu être financés au même moment ou dans la même mesure sans un soutien de l'EFSI.

This will help show that the chosen projects would not have been financed at the same time or to the same extent without the EFSI support.


Nous allons bientôt publier un rapport qui montrera clairement que la mise en commun des ressources et des connaissances à travers l'Union européenne peut sensiblement améliorer les résultats cliniques.

We will soon publish a report that will clearly illustrate that pooling resources and knowledge across the EU can significantly improve clinical outcomes.


Leur appui montrera clairement au monde que le Canada et les Canadiens ne souscriront jamais à l'utilisation d'enfants soldats ni à la victimisation des enfants dans les conflits. Ces activités sont non seulement immorales, mais interdites en vertu des modifications apportées à la loi.

Such support will send a strong unmistakable signal that Canada and Canadians will never condone the use of child soldiers and the victimization of children in conflict neither morally nor, with this amendment, legally.


Je crois que nous venons d'envoyer au comité une mise à jour qui, je l'espère, montrera clairement que nous faisons beaucoup de travail et que nous assurons le suivi de vos excellentes recommandations dans ce domaine.

I think we have just sent the committee an update which I hope will demonstrate clearly that we are doing a lot of work, and that we are following up on your excellent recommendations in that area.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce débat montrera clairement que la priorité du gouvernement conservateur ne consiste ni à créer des emplois, ni à protéger ceux de ces Canadiens qui travaillent durement.

This debate will clearly show that the Conservative government's priority is neither to create jobs, nor to protect the jobs of these hard-working Canadians.


Ouvrir les dossiers des services secrets communistes montrera clairement à l’Europe que la Serbie veut rompre avec un régime qui l’en a coupée pendant des dizaines d’années.

Opening the files of the communist secret services will be a clear sign to Europe that Serbia wants to break with a regime that cut it off from Europe for decades.


Il est important de progresser vers une zone de libre-échange approfondie, qui rapprochera l’Ukraine du marché intérieur européen et qui montrera clairement que l’avenir politique et économique du pays se situe en Europe.

It is important that we make progress with regard to the deepened Free Trade Area, which will bring Ukraine closer to the European internal market, and make it clear that not only the political but also the economic perspective of Ukraine lies in Europe.


Il faut faire passer un message reflétant une apparence de tolérance de la situation, un message qui manifestera clairement, avec l'ensemble de la communauté internationale, la volonté d'un règlement, et qui montrera clairement qu'on utilisera tous les outils légaux et les arguments économiques qui permettront d'obtenir une nouvelle écoute face au besoin de cessez-le-feu, entre autres.

We must move from looking as though we are tolerating the situation to sending a clear message, with the entire international community, that we want a resolution and that we will use every legal tool and every economic argument we have to get across the need for a ceasefire.


En constituant un bureau de l'ombudsman des victimes, la Chambre montrera clairement que notre système de justice doit être plus attentif aux préjudices, aux pertes et aux besoins des victimes.

By creating an office of ombudsman for victims, the House will send a strong message that our justice system must be more responsive to the hurt, loss and needs of victims.


Comme la Commission l'indique dans sa communication ".Comme les biocarburants constituent la seule option à court et à moyen terme, la mise en œuvre d'instruments politiques appropriés (en ce compris des déductions fiscales) pour promouvoir l'introduction des biocarburants montrera clairement la détermination de la Communauté en matière de développement des solutions de substitution des produits pétroliers dans le secteur des transportsil n'y a aucune raison objective de la retarder davantage".

According to the Commission communication "biofuels are for the short and medium term the only option, therefore launching the appropriate policy instruments [including tax cuts] to promote the introduction of biofuels will give a clear signal that the Community is serious about developing alternatives to petroleum products in transportation.there are no objective reasons for further delay".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui montrera clairement ->

Date index: 2021-10-14
w