Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dispositifs qui mettent en oeuvre l'électricité
Les bureaux de Forêts Canada se mettent au vert
Plaide devant les tribunaux
Vraiment primaire

Vertaling van "qui mettent vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Définition: Le diagnostic de stupeur repose sur la présence d'une diminution importante ou d'une absence des mouvements volontaires et d'une réactivité normale à des stimuli externes tels que la lumière, le bruit, ou le toucher, mais l'examen clinique et les examens complémentaires ne mettent en évidence aucun élément en faveur d'une cause physique. Par ailleurs, on dispose d'arguments en faveur d'une origine psychogène du trouble, dans la mesure où il est possible de mettre en évidence des événements ou des problèmes stressants récen ...[+++]

Definition: Dissociative stupor is diagnosed on the basis of a profound diminution or absence of voluntary movement and normal responsiveness to external stimuli such as light, noise, and touch, but examination and investigation reveal no evidence of a physical cause. In addition, there is positive evidence of psychogenic causation in the form of recent stressful events or problems.


elles mettent en oeuvre les mesures nécessaires pour assurer le bon fonctionnement de l'accord

they shall introduce the measures necessary to ensure the good functioning of the agreement


les Etats membres mettent en vigueur un droit sur chaQue produit

Member States shall introduce a duty on each product


dispositifs qui mettent en oeuvre l'électricité

electrical device


Les tribunaux canadiens mettent en vedette les programmes d'application et d'inspection : responsabilité en cas d'inapplication des textes réglementaires

Canadian Courts Turn the Legal Spotlight on Enforcement and Inspection Programs: Liability for Failure to Enforce Regulatory Legislation


Qui récupère, prospère! Les bureaux de Forêts Canada se mettent au vert

Waste Not, Want Not! Greening Forestry Canada's Offices


Les bureaux de Forêts Canada se mettent au vert

Greening Forestry Canada's Offices


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce que je voudrais, notamment, c'est que les députés se mettent vraiment à représenter les intérêts de leurs électeurs.

One of the things I wanted to see changed was to have MPs truly represent the interests of their constituents.


Ils mettent vraiment nos enfants en danger.

They are a serious threat to our children.


Je le répète, dans le monde entier, les sociétés canadiennes font figure de leaders reconnus qui mettent vraiment en pratique la notion de responsabilité sociale des entreprises.

Let me restate that around the world Canadian companies are noted leaders, practising corporate social responsibility.


Je souscris aux propos de M. Rasmussen, mais voudrais ajouter que, si nous n’en revenons pas aux conclusions du Conseil européen de Göteborg, qui engagent l’ensemble de l’Union et qui mettent vraiment cette stratégie au cœur d’une stratégie européenne de croissance qualitative et que si, en outre, l’Inde et la Chine devaient suivre vos propos, eh bien, en ce siècle, l’écosystème de la Terre serait dans un état catastrophique.

I subscribe to what Mr Rasmussen said but should like to add that, if we do not embrace the conclusions of the Gothenburg European Council, which commit the entire EU and are genuinely at the heart of a European strategy for qualitative growth, and if, furthermore, India and China were to go down the lines you proposed, the earth’s ecosystem would, in this century, be in a disastrous state.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certains pays mettent vraiment en doute la sécurité des aliments ou la qualité marchande du produit.

There are countries that question the food safety or the marketability of the product.


Hier soir, lorsqu'ont été communiquées les informations de Transport Canada selon lesquelles 69 répliques d'armes à feu, de couteaux et de bombes avaient échappé à la surveillance des services de sécurité aéroportuaires, le ministre des Transports a cherché à atténuer cet échec en disant que c'était une bonne nouvelle et que cela montrait que les tests sont vraiment difficiles et qu'ils mettent vraiment les gens à l'épreuve.

Last night in response to the uncovered Transport Canada information that 69 replica guns, knives and bombs got past airport security, the transport minister tried to spin the security failure by saying that this was good news and that it showed the testing was really tough and that it was really putting people on the spot.


Mais pour que tout ceci ne reste pas au niveau des intentions, il est nécessaire que tous les dirigeants politiques de l'Union s'y mettent vraiment et expriment clairement une volonté.

To ensure, however, that this goes beyond statements of intent, all the political leaders of the Union really must get down to work and clearly state their resolve to do so.


Je vous prie d'approuver l'aspect de la proposition de la Commission qui concerne la préoccupation vis-à-vis de la chaîne environnementale ; je suis d'accord avec vous tous, mais il faut certainement trouver pour l'avenir des solutions stables et définitives, qui nous mettent vraiment à l'abri de ces risques.

I ask you to take in the aspect of concern for the environment that is expressed in the Commission proposal; I agree with you all that we certainly need to find stable, definitive solutions for the future, which will really protect us from these risks.


C'est pourquoi les mesures que vous avez présentées, Monsieur le Commissaire, sont certainement nécessaires et justes, et nous faisons appel aux États membres pour qu'ils mettent vraiment tout en œuvre pour s'adapter le plus vite possible.

That is why the measures which you have presented, Commissioner, are without question right and proper and we call on the Member States to do their very best to implement them as quickly as possible.


Le groupe de 46 personnes qui sont ici, Madame la Présidente, les tziganes de Zamoli, mettent vraiment tous leurs espoirs dans la capacité de notre Assemblée à avancer sur ces sujets.

The group of 46 people who are here, Madam President, the Zamoli gypsies, are placing all their hope in the ability of this House to achieve progress in these matters.




Anderen hebben gezocht naar : plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     qui mettent vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui mettent vraiment ->

Date index: 2024-05-19
w