Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allant jusqu'à
Atteignant
Desserte par fibre de l'abonné
Fibre domestique
Fibre jusqu'au domicile
Fibre jusqu'au nœud
Fibre jusqu'au point de concentration
Fibre jusqu'au quartier
Fibre jusqu'au trottoir
Fibre jusqu'à l'abonné
Fibre optique jusqu'au domicile
Fibre optique jusqu'au nœud
Fibre optique jusqu'au point de concentration
Fibre optique jusqu'au quartier
Fibre optique jusqu'au trottoir
Fibre optique jusqu'à l'abonné
Fibre optique à domicile
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à concurrence de
Jusqu'à date
Jusqu'à disparition
Jusqu'à la fin
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
Pouvant aller jusqu'à
Pouvant atteindre
Risques habituels de fabrication
à ce jour
à concurrence de

Vertaling van "qui jusque-là avait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


jusqu'à concurrence de [ à concurrence de | allant jusqu'à | atteignant | jusqu'à | pouvant aller jusqu'à | pouvant atteindre ]

up to the limit of [ to a maximum of | to the extent of | up to ]


fibre optique jusqu'au nœud [ fibre jusqu'au nœud | fibre optique jusqu'au quartier | fibre jusqu'au quartier ]

fibre to the node [ FTTN | fibre to the neighbourhood | fibre to the neighborhood | fiber to the node | fiber to the neighborhood ]


fibre optique jusqu'au domicile [ fibre jusqu'au domicile | fibre optique jusqu'à l'abonné | fibre jusqu'à l'abonné | desserte par fibre de l'abonné ]

fibre to the home [ FTTH | fiber to the home | fibre to the premises | fiber to the premises ]


fibre optique jusqu'au domicile | fibre jusqu'au domicile | fibre optique à domicile | fibre domestique | fibre optique jusqu'à l'abonné | fibre jusqu'à l'abonné

fiber to the home | FTTH


fibre optique jusqu'au trottoir | fibre jusqu'au trottoir | fibre optique jusqu'au point de concentration | fibre jusqu'au point de concentration

fiber to the curb | FTTC


traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


risques habituellement couverts jusqu'au point de départ du crédit | risques habituels couverts jusqu'au point de départ du crédit | risques habituels de fabrication

usual pre-credit risks




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est une question qui jusque-là avait peu attiré l'attention des gens hors de la collectivité homosexuelle, mais en un peu plus de deux décennies cette situation a changé du tout au tout.

Until then, few people outside of the homosexual community knew about the existence of lesbian and gay parents. In just over two decades, that situation has changed dramatically.


F. considérant que huit États membres siègent à ce jour au Conseil des droits de l'homme, à savoir: l'Allemagne (jusqu'en 2018), la Belgique (jusqu'en 2018), la France (jusqu'en 2016), la Lettonie (jusqu'en 2017), les Pays-Bas (jusqu'en 2017), le Portugal (jusqu'en 2017), le Royaume-Uni (jusqu'en 2016) et la Slovénie (jusqu'en 2018); considérant en outre qu'à sa session d'organisation, le 8 décembre 2014, le Conseil des droits de l'homme avait élu les membres du Bureau pour le neuvième cycle, qui s'est déroulé du 1janvier au 31 décem ...[+++]

F. whereas eight Member States now have a seat on the HRC: Germany (up to the year 2018), Belgium (up to 2018), France (up to 2016), Latvia (up to 2017), the Netherlands (up to 2017), Portugal (up to 2017), United Kingdom (up to 2016) and Slovenia (up to 2018); whereas, moreover, at its organisational session on 8 December 2014, the HRC had elected the members of its Bureau for the ninth cycle, from 1 January to 31 December 2015, including the President of the Council, Joachim Rücker (Germany); whereas, as from 1 January 2016, the latter has been replaced by Choi Kyong-lim, of South Korea, and whereas two Vice-Presidents of the Bureau ...[+++]


La pire année jusque-là avait été 2005, avec 48 homicides.

The next highest year was 2005, when there were 48 homicides.


L’établissement d’aides en cas de chômage et de systèmes de pension obligatoires a joué un rôle important dans la création des conditions nécessaires à l’économie de marché, en ce sens qu’ils ont permis aux travailleurs de ne plus se préoccuper de l’État qui, jusqu’alors, avait fourni la plupart des prestations sociales.

The establishment of unemployment support and of statutory pension schemes played an important part in creating the conditions for the market economy in that they enabled workers to move out of the big state concerns that had hitherto provided most social security benefits.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’établissement d’aides en cas de chômage et de systèmes de pension obligatoires a joué un rôle important dans la création des conditions nécessaires à l’économie de marché, en ce sens qu’ils ont permis aux travailleurs de ne plus se préoccuper de l’État qui, jusqu’alors, avait fourni la plupart des prestations sociales.

The establishment of unemployment support and of statutory pension schemes played an important part in creating the conditions for the market economy in that they enabled workers to move out of the big state concerns that had hitherto provided most social security benefits.


Logiquement, un hôpital de langue française dispense des services en langue française, mais la province, jusqu'alors, avait donné à sa loi un statut déclaratoire, comme le fédéral l'a fait jusqu'à maintenant pour l'article 41.

Logically, a French-language hospital provides services in French, but the province had hitherto given its statute declaratory status, just as the federal government has done to date with section 41.


Cela prouve la détermination, la résolution avec laquelle notre Parlement a voulu suivre, pas à pas, le lent développement d'une justice internationale de plus en plus nécessaire - comme le prouvent les cas Milosevic, Mladic, Pinochet et tant d'autres, auxquels commence à manquer cette impunité qui jusqu'ici avait permis à tant d'assassins, à tant de criminels de pouvoir rester tranquillement en fonctions, et même de prendre leur retraite avec tous les honneurs.

This is evidence of Parliament’s determination and resolve in following, step by step, the slow development of an increasingly necessary international justice – as demonstrated by the cases of Milosevic, Mladic, Pinochet and so many others. They are now beginning to lose the impunity which has so far ensured that so many assassins and criminals have been able to carry on in their posts undisturbed, and even take retirement with full honours.


- (DE) Au vu des problèmes d’approvisionnement, je me demandais simplement si la Commission avait l’intention de pousser la Géorgie à achever la construction du tronçon de 700 m de route manquant jusqu’à la frontière tchétchène, construction qui avait été suspendue sous la pression de la Russie, afin de faire parvenir à l’avenir l’aide humanitaire jusqu’à la frontière tchétchène ?

– (DE) I simply wanted to ask whether the Commission will press Georgia, in view of the supply problems, to build the 700m of road which is lacking up to the Chechen border, and which was not constructed following pressure from Russia, so that humanitarian supplies may, in future, reach the Chechen border?


Je me contenterai de signaler qu'un programme, qui, jusque-là, avait permis d'octroyer à peu près 500 millions de dollars de prêts par an, a vu le montant des prêts correspondant à l'exercice 1994-1995 dépasser 4,4 milliards de dollars.

Suffice it to say that a program that, up until then, had annually delivered about $500 million in loans ballooned to providing in 1994-95 over $4.4 billion.


Le directeur de l'aquaculture au ministère des Pêches et de l'Aquaculture du Nouveau-Brunswick a reconnu dans un article de septembre 1997 que l'attitude de son ministère jusqu'alors avait consisté à permettre à l'industrie de fixer ses propres règlements.

The New Brunswick Department of Fisheries and Aquaculture's director of aquaculture admitted in September 1997 in a newspaper article that his department's approach to date had been to allow industry to write its own regulations.


w