Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compagnie JE de l'année
Compagnie de l'année JE du Canada
EJ JE-VAX Bik
Entreprise JE de l'année
Gardez la ligne
Je m'empresse
Je suis fort aisé
Je suis heureux
Ne quittez pas
Puis-je en prendre si je suis enceinte?
Restez sur la ligne

Traduction de «qui je prédis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
je suis fort aisé [ je suis heureux | je m'empresse ]

I am glad


Entreprise JE de l'année [ Compagnie de l'année JE du Canada | Compagnie JE de l'année ]

Junior Achievement Company of the Year [ J. A. Company of the Year ]


je suis d'avis, j'interprète, je comprends

construe (I - this to be...)


Puis-je en prendre si je suis enceinte?

Can I Take This If I'm Pregnant?




ne quittez pas | un moment, je vous prie | un instant, s'il vous plaît | gardez la ligne | restez sur la ligne

hold the line


je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


c'est mon avis, je fais valoir que

contention (it is my -)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au nom des citoyens d'Argenteuil—Papineau—Mirabel, je dis que si les cinq prochaines années, qui ont été lancées par ce discours du Trône, sont à l'image des 30 dernières, je prédis que le Québec ne sera plus présent dans cette Chambre lors du déclenchement des prochaines élections.

On behalf of the citizens of Argenteuil—Papineau—Mirabel, I predict that if the next five years, which have been launched by this Speech from the Throne, are similar to the last 30 years, Quebec will no longer be represented in this House when the next election rolls around.


Si je regarde les notes marginales, et le libellé des articles 42 et 43, par rapport à l'article 41, je prédis que les tribunaux traiteront la chose différemment.

I look at the marginal notes and the way the language of 42 and 43 tracks 41 and I predict that the courts will treat it differently.


Je prédis que certaines de ces filles siégeront à la Chambre un jour, et je m'en réjouis.

I predict some of these girls one day will stand in this House, and I say “bravo”.


Monsieur Barroso, chaque fois que je prédis qu’un pays est au bord du gouffre et va avoir besoin d’un sauvetage, vous me dites «Non, il n’y a pas de problème».

Mr Barroso, every time I predict that another country is on the verge of a bail-out you say, ‘no no, there is no problem’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je prédis que ce sont plutôt ceux qui refusent de rejoindre la zone euro qui auront des problèmes.

I predict that it is those who do not want to be in the euro area that are going to have problems.


Je prédis aussi des avancées technologiques qui modifieront rapidement les choses, ce qui voudra peut-être dire que je ne devrai pas revenir au cours des prochains mois.

I also foresee technological advances making things change very rapidly, perhaps meaning that I will not need to come back in the coming months.


Je prédis que la prochaine étape du Conseil sera d'établir des interdictions au niveau européen.

I predict that the Council's next step will be to institute Europe-wide bans.


Je vous le prédis : après tout ce que nous avons vécu au Conseil, après la politique de blocage de l'Italie dans l'intérêt de son Premier ministre, j'affirme ici que nous assisterons à l'organisation d'un référendum par le même Premier ministre afin d'empêcher que le mandat d'arrêt européen n'entre en vigueur en Italie.

I prophesy this to you: After all we have experienced in the Council, after all Italy's stonewalling in the interest of its Prime Minister, I tell you here and now that the same Prime Minister will now hold a referendum in order to prevent the European arrest warrant from being effective in Italy.


J'espère que je me trompe lorsque je prédis qu'il y aura bientôt un référendum, mais je soupçonne que la question ne sera pas claire, non pas en ce qui concerne la séparation, mais en ce qui concerne le droit à l'autodétermination, que les séparatistes pourraient malheureusement remporter.

I hope I am wrong in my prediction of an early referendum, but I suspect we will see an unclear question, not about separation but about the right of self determination, which sadly the separatists could win.


Tout d'abord, en ce qui concerne le commentaire du représentant de Barclays, je veux souligner qu'il utilise à plusieurs reprises dans l'article le mot « devrait », alors que d'après moi, il voulait dire « je prédis que », ce qui n'est pas tout à fait pareil.

First, with respect to the comment from the gentlemen from Barclays, the article used the word ``should'' several times. I think what he meant to say was ``I predict that,'' which is subtly different from the word ``should'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui je prédis ->

Date index: 2025-06-11
w