Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conditions qui feront l'objet de règlements
Coût réel
Coût réellement engagé
Coûts réels
Dont les effets seront les plus retentissants
Où les répercussions se feront le plus sentir
Qui porte le plus à conséquence
Route réellement suivie
TMG

Vertaling van "qui feront réellement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
conditions qui feront l'objet de règlements

conditions which shall be embodied in regulations


les fonctions que vous exercez actuellement feront incessamment l'objet d'appel(aux)(de)candidatures

application will immediately be invited for the position which you now hold


Les pays en développement feront état de leurs revendications

The developing countries will state their claims


qui porte le plus à conséquence [ dont les effets seront les plus retentissants | où les répercussions se feront le plus sentir ]

most consequential


Rapport du Sous-comité des affaires émanant des députés : choix des affaires qui feront l'objet d'un vote, conformément à l'article 108(3)(a)(IV) du Règlement

Report from the Sub-committee on Private Members' Business : selection of votable items, in accordance with S.O. 108(3)(a)(IV)




coût réel | coût réellement engagé | coûts réels

actual cost | real cost | actual costs


Une victoire sans esprit sportif, est-ce réellement une victoire?

If you didn't win it fair, did your really win it all?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les conservateurs remplissent les poches de leurs amies les grandes sociétés pétrolières à coup de milliards de dollars de subventions, et ce sont les Canadiens qui en feront réellement les frais, et pas seulement les générations futures: ces coûts s'observent dès maintenant.

While the Conservatives pad the pockets of their big oil friends with billion-dollar subsidies, it is Canadians who will be paying the real price, and that is not just future generations: we are seeing those costs now.


Vous avez dit que bien des gens veulent quitter l'industrie et le feront réellement.

All the people you said that want to leave the industry, and will, are real.


Tant les adultes que les jeunes doivent intensifier leurs efforts pour apporter les changements qui feront réellement une différence dans le monde et dans la société.

Both adults and youth need to step up to make the changes that will, in effect, make the necessary differences in our world and in our society.


Les néo-démocrates feront réellement disparaître le gouvernement conservateur en 2015.

In 2015, the NDP will make the Conservative government disappear for real.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons besoin d’un instrument horizontal et nous avons besoin d’aspirer à ce que certains ont appelé le «drapeau bleu», nous assurant des termes et conditions au niveau européen en matière de commerce et de consommation européenne ainsi que des dispositions contractuelles qui feront réellement avancer notre marché intérieur.

We need a horizontal instrument, and we need to aspire to what some have called the ‘blue flag’ giving us European terms and conditions of trade and European consumer and contract provisions that will really make our internal market work.


C’est le genre de choses qui feront réellement la différence en matière de changement climatique.

That is the kind of thing that will make a real difference to climate change.


C’est le genre de choses qui feront réellement la différence en matière de changement climatique.

That is the kind of thing that will make a real difference to climate change.


Ceux-ci contiennent de nombreuses mesures concrètes et raisonnables qui feront réellement la différence pour nos concitoyens.

These contain many sensible, practical measures that will make a real difference to our citizens.


J’espère que ces dispositions auront des effets sur la transparence au sein de l’Union européenne et qu’elles feront réellement en sorte que l’Union européenne devienne plus transparente.

I hope that these provisions will have some bearing on transparency in the EU, and that they will in fact ensure that the EU becomes more transparent.


Des étudiants ne se limiteront pas aux tâches fixes et feront réellement partie de la campagne).

Some students will go beyond the call of duty and become a real part of a campaign.)




Anderen hebben gezocht naar : coût réel     coût réellement engagé     coûts réels     route réellement suivie     qui feront réellement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui feront réellement ->

Date index: 2024-05-04
w