Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pourtant

Traduction de «qui faisait pourtant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Et si on faisait... une évaluation! Manuel sur l'auto-évaluation des programmes à l'intention des collectivités des Premières nations et des collectivités inuit

How About... Evaluation: A Handbook About Project Self-Evaluation for First Nations and Inuit Communities


Trop vieilles et pourtant trop jeunes : les femmes de nulle part

Too old yet too young: an account of women in limbo


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les historiens jugeront peut-être un jour que cette prouesse a davantage révolutionné la pensée que ne l'avait fait, au XVI e siècle, la révolution copernicienne, qui fit pourtant alors beaucoup pour détruire l'image que l'homme se faisait de lui-même, et ce, en prouvant que la Terre n'était pas le centre de l'univers.

Historians may eventually find that this vision had a greater impact on thought than did the Copernican revolution of the 16th century, which upset the human self-image by revealing that the Earth is not the centre of the Universe.


Cette communauté faisait pourtant très bon usage des fonds qui lui étaient consentis, et ce, depuis des années.

It is worth noting that the community has put the investment to extremely good use for years.


L’année dernière, la décharge au Conseil a été reportée d’avril à novembre parce que ce Parlement n’était pas satisfait de sa gestion financière, qui ne faisait pourtant pas l’objet de critiques de la part des auditeurs.

Last year, the Council discharge was postponed from April to November because this Parliament said it was not satisfied with their financial management, even if the auditors did not criticise their financial management.


L’année dernière, la décharge au Conseil a été reportée d’avril à novembre parce que ce Parlement n’était pas satisfait de sa gestion financière, qui ne faisait pourtant pas l’objet de critiques de la part des auditeurs.

Last year, the Council discharge was postponed from April to November because this Parliament said it was not satisfied with their financial management, even if the auditors did not criticise their financial management.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les historiens jugeront peut-être un jour que cette prouesse a davantage révolutionné la pensée que ne l'avait fait, au XVI e siècle, la révolution copernicienne, qui fit pourtant alors beaucoup pour détruire l'image que l'homme se faisait de lui-même, et ce, en prouvant que la Terre n'était pas le centre de l'univers.

Historians may eventually find that this vision had a greater impact on thought than did the Copernican revolution of the 16th century, which upset the human self-image by revealing that the Earth is not the centre of the Universe.


Il en faisait pourtant partie et il a pris part aux décisions du Cabinet.

He was there. He was a part of those decisions sitting at the cabinet table.


Durant les nombreux débats, chaque parlementaire concédait pourtant que Natura 2000 faisait partie intégrante des politiques de l’Union, que les premières expériences de gestion des sites avaient donné des résultats positifs, et encore mieux: elles avaient permis de lancer les bases du développement durable dans les zones à forte valeur biologique.

In the course of numerous debates, however, each Member of the European Parliament acknowledged that Natura 2000 was an integral part of European Union policy, that the first experiments in managing sites had produced very positive results and, better still, they had made it possible to lay the foundations for sustainable development in areas of important biological value.


Durant les nombreux débats, chaque parlementaire concédait pourtant que Natura 2000 faisait partie intégrante des politiques de l’Union, que les premières expériences de gestion des sites avaient donné des résultats positifs, et encore mieux: elles avaient permis de lancer les bases du développement durable dans les zones à forte valeur biologique.

In the course of numerous debates, however, each Member of the European Parliament acknowledged that Natura 2000 was an integral part of European Union policy, that the first experiments in managing sites had produced very positive results and, better still, they had made it possible to lay the foundations for sustainable development in areas of important biological value.


Gisela Stuart, représentante britannique qui pourtant faisait partie de son Praesidium, a pu dire récemment qu’il s’agissait d’une "élite autosélectionnée".

Gisela Stuart, the British representative who was nevertheless a member of its Praesidium, recently referred to it as a ‘self-selected elite’.


Le sénateur Beaudoin a bien fait hier soir d'attirer notre attention sur ce qui s'est passé en Saskatchewan et en Alberta quand, il y a quelques années, la Cour suprême a dit à ces provinces qu'elles pouvaient unilatéralement abandonner le caractère bilingue qui faisait pourtant partie de leur législation lorsqu'elles se sont jointes à la Confédération.

Senator Beaudoin did well last night to draw to our attention what was done in Saskatchewan and in Alberta within our own memory, a few years ago when the Supreme Court of Canada told them that they could unilaterally do away with the bilingual character that was part of their laws when they entered Confederation.




D'autres ont cherché : pourtant     qui faisait pourtant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui faisait pourtant ->

Date index: 2021-02-08
w