Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Plaide devant les tribunaux
Vraiment primaire

Vertaling van "qui essaient vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


films pour lesquels les distributeurs essaient d'entrer dans le circuit des salles sans intermédiaire

four-wallers


Réunion de San José sur les aspects humanitaires du problème des personnes qui ont quitté Cuba ou essaient d'en partir

San José Meeting Concerning Humanitarian Problems Relating to Persons who have left or are Trying to Leave Cuba


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Bryden : Accordez-vous autant de temps aux travailleurs sociaux et aux personnes qui essaient vraiment de changer les choses?

Senator Bryden: Do you give comparable time to the social workers and the people in the areas where they are really trying to make a difference?


Cependant, comme on peut facilement l'imaginer compte tenu de la façon dont le gouvernement a géré l'évolution du processus, les conservateurs essaient vraiment d'empêcher les députés indépendants qui ne sont pas membres d'un parti politique reconnu de présenter leurs amendements à l'étape du rapport.

However, as one can easily imagine by the way the government has managed this evolution of process, the Conservatives are really trying to prevent independent members who are not part of a recognized political party the opportunity to present their amendments at report stage.


Voilà qui est très différent de ce que vient de dire le chef de l'opposition. Monsieur le Président, est-ce que les conservateurs essaient vraiment de convaincre les Canadiens qu'un comité contrôlé par des sénateurs conservateurs est un organisme indépendant?

Mr. Speaker, are the Conservatives really trying to convince Canadians that a committee controlled by Conservative senators is an independent body?


Je crois que le gouvernement et le ministre essaient vraiment et de bonne foi de régler ces questions et d'accélérer ces processus. Dorénavant, lorsque les immigrants arriveront au Canada, ils pourront non seulement commencer sans tarder à apporter leur contribution au Canada et à son économie, mais aussi s'occuper d'eux-mêmes et de leurs familles.

I believe that this government and the minister are making a good faith effort to deal with these issues, to try to expedite these processes, so that when people come to Canada, they can quickly start to make contributions not only to Canada and to our economy but to themselves and their families.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les photographies et films du Darfour, qui ont secoué des spectateurs du monde entier, ne peuvent pas vraiment refléter la crise à laquelle font face les habitants de cette région, qui essaient d’émigrer au Tchad voisin ainsi que vers d’autres pays et continents, notamment l’Égypte, Israël, les États-Unis, le Canada et l’Europe.

The photographs and films emerging from Darfur, which have moved viewers around the world, cannot truly reflect the crisis facing people in this region, who are trying to emigrate to nearby Chad, as well as to other countries and continents, including Egypt, Israel, the United States, Canada and Europe.


Les photographies et films du Darfour, qui ont secoué des spectateurs du monde entier, ne peuvent pas vraiment refléter la crise à laquelle font face les habitants de cette région, qui essaient d’émigrer au Tchad voisin ainsi que vers d’autres pays et continents, notamment l’Égypte, Israël, les États-Unis, le Canada et l’Europe.

The photographs and films emerging from Darfur, which have moved viewers around the world, cannot truly reflect the crisis facing people in this region, who are trying to emigrate to nearby Chad, as well as to other countries and continents, including Egypt, Israel, the United States, Canada and Europe.


Plusieurs de ces organismes essaient vraiment de laisser les Canadiens trancher eux-mêmes la question.

Several of these grassroots organizations are really trying to let the Canadian people themselves decide this issue.


Les femmes, essentiellement, nous ont parlé de la situation difficile dans laquelle elles se trouvent lorsqu’elles essaient d’obtenir le versement de la pension alimentaire des enfants dont l’autre parent vit à l’étranger et ne semble pas se soucier vraiment de l’éducation de son enfant ou de son financement.

Women, mainly, told us of the difficult situation in which they find themselves when they try to enforce maintenance payments for children whose other parent lives in a different country and appears not very interested in raising his child or paying for its upbringing.


Nous en demandons peut-être trop, trop vite, et cela m'inquiète, mais je respecte les députés qui essaient vraiment de faire avancer la question de la fraude.

We may be asking for too much too fast and I am concerned about that, but I respect the Members for really trying to push the boat out on this fraud issue.


Les pierres jetées par ces provocateurs ne visaient pas seulement la police, mais la société démocratique dans son ensemble et tous ceux - dont j'étais - qui essaient vraiment de faire passer un message.

The stones they threw were, of course, directed not only against the police but against the whole of democratic society and against all those of us who really tried to get a message across.




Anderen hebben gezocht naar : plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     qui essaient vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui essaient vraiment ->

Date index: 2023-10-21
w