Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...se heurte à des difficultés sérieuses
Acte entaché d'un vice
Avoir des préjugés
Avoir du parti pris
Entacher de nullité
Entaché de bruit
Entaché de fraude
Joueur gravement blessé
Joueur sérieusement blessé
Joueuse gravement blessée
Joueuse sérieusement blessée
Musique savante
Musique sérieuse
Pénurie sérieuse
Titre entaché d'un vice
équipe en sérieuses difficultés
être entaché de partialité
être influencé
être partial
être préconçu
être prévenu

Traduction de «qui entache sérieusement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
acte entaché d'un vice | titre entaché d'un vice

defective title


joueur sérieusement blessé [ joueuse sérieusement blessée | joueur gravement blessé | joueuse gravement blessée ]

seriously injured player




...se heurte à des difficultés sérieuses

.... meets with serious difficulties




avoir des préjugés [ être prévenu | avoir du parti pris | être influencé | être préconçu | être partial | être entaché de partialité ]

be biased [ be one sided ]






musique savante | musique sérieuse

serious music | art music


équipe en sérieuses difficultés

team in serious trouble
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La question toujours épineuse de la gestion des déchets résiduels, la non-rentabilité, l'opposition claire d'un nombre croissant de citoyens, les résolutions de plusieurs municipalités refusant le passage de ce convoi sur leur territoire, ainsi que les risques terroristes liés au déplacement de cette substance, entachent sérieusement la crédibilité du projet d'importation.

The ever thorny issue of residual waste management, the lack of cost effectiveness, the clear opposition by a growing number of citizens, resolutions by a number of municipalities preventing the passage of such a convoy through their territory and the risk of terrorism involved in the movement of this substance seriously reduce the credibility of the importation proposal.


Elles reflètent un comportement incompatible avec les principes fondateurs de l’Union européenne, et entachent sérieusement l’esprit de l’Union en révélant l’existence d’un indigne rideau de fer entre les citoyens de l’Union.

These are displays of behaviour which are incompatible with the principles forming the foundation of the European Union and seriously spoil the European Community spirit, revealing the existence of a disgraceful iron curtain between the EU’s citizens.


1. se déclare vivement préoccupé par le fait que les fraudes électorales généralisées qui auraient entaché les élections présidentielles de juin 2009 en Iran n'aient pas conduit à une enquête sérieuse du Parlement ou du Guide suprême Khamenei, et estime que la légitimité du mandat du président Ahmadinejad est gravement compromise malgré sa confirmation par le Guide suprême;

1. Expresses its grave concern that the alleged widespread electoral fraud during Iran's presidential elections of June 2009 has not led to any serious investigation by Parliament or by Supreme Leader Khamenei and considers that the legitimacy of President Ahmedinejad's term of office is seriously compromised despite his confirmation by the Supreme Leader;


1. se déclare vivement préoccupé par le fait que les fraudes électorales généralisées qui auraient entaché les élections présidentielles de juin 2009 en Iran n'ont pas donné lieu à une enquête sérieuse du parlement iranien ni du Guide suprême et estime que la légitimité du mandat du président Mahmoud Ahmadinejad est gravement compromise malgré sa confirmation par le Guide suprême Khamenei;

1. Expresses its grave concern at the fact that the alleged widespread electoral fraud during the presidential elections of June 2009 has not resulted in any serious investigations being conducted by the Iranian Parliament or Supreme Leader, and considers the legitimacy of Mr Ahmedinejad's presidency to be seriously compromised, despite his confirmation by Supreme Leader Khamenei;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout ce que le ministre aura réussi à faire, c'est d'entacher sérieusement sa crédibilité.

The minister only succeeded in seriously undermining his credibility.


En tant que député de la circonscription hôte de cette importante conférence internationale, je demande au premier ministre ce qu'il entend faire pour corriger ces deux incidents diplomatiques qui constituent un affront à notre invité de marque, et qui entache sérieusement la réputation internationale du Canada.

As the member for the riding hosting this important international conference, I ask the Prime Minister what he intends to do to remedy these two diplomatic incidents, which are an affront to our special guest and seriously damage Canada's international reputation.


Les élections législatives et le référendum d’octobre 2004 sérieusement entachés d’irrégularités montrent à quel point le Belarus est à la traîne en termes de développement démocratique.

The seriously flawed conduct of the parliamentary elections and the referendum in October 2004, show how far Belarus is lagging behind in terms of democratic development.


Le rôle de la Russie dans le conflit ukrainien et son annexion illégale de la Crimée ont sérieusement entaché ses relations avec l’UE.

Russia’s role in the Ukraine conflict and its illegal annexation of Crimea have seriously affected its relations with the EU.


Des retards et des contraintes liées au transport ont touché tous nos membres et ont entaché sérieusement la réputation du Canada à titre d'exportateur fiable.

Transportation delays and constraints have become a common factor for our members and have severely hurt the reputation of Canada as a reliable exporter.


Alors que le gouvernement canadien s'apprête à présenter son dernier budget du millénaire et alors que le monde entier a célébré le cinquantième anniversaire de la Déclaration internationale des droits de l'homme le 10 décembre 1998, il conviendrait que le gouvernement et tous les partis marquent l'événement en confirmant leur engagement à l'égard des normes et des droits promis à tous nos citoyens et en présentant un budget qui commence à combler les écarts qui entachent sérieusement la réputation de notre pays aux yeux de la communauté mondiale.

As the Canadian government brings down its last budget before the millennium and as the world celebrates the 50th anniversary of the international declaration of human rights, December 10, 1998, a fitting tribute to the occasion would be a recommitment from this government and from all parties to the standards and rights that we pledged for all our citizens and a budget that starts to address the serious lapses that are a major blot on this country's reputation in the world community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui entache sérieusement ->

Date index: 2024-02-24
w