Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activités à venir
Biens à venir
Devenir exigible
Faire venir sa famille
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
L'évènement à venir projette son ombre
L'événement à venir projette son ombre
Le Québec
Lofer
Loffer
Pincer le vent
Prochains évènements
Serrer le vent
Venir au lof
Venir au vent
Venir à expiration
Venir à la barre
Venir à échéance
à l'agenda
à venir
à vos calendriers
échoir
évènements à suivre
évènements à venir

Vertaling van "qui devront venir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


à venir [ à l'agenda | activités à venir | à vos calendriers | évènements à suivre | évènements à venir | prochains évènements ]

coming events [ upcoming events | mark your calendars ]


devenir exigible | échoir | venir à échéance | venir à expiration

to expire | to fall due | to mature


lofer | loffer | serrer le vent | venir au vent | pincer le vent | venir au lof

luff | hug the wind


Les installations approchent du moment où elles devront être désaffectées.

the installations are approaching the time of their decommissioning


les plans devront conduire à ce que la capacité de production n'excède pas...

the plans should lead to a situation where the production capacity does not exceed...


L'événement à venir projette son ombre [ L'évènement à venir projette son ombre ]

And coming events cast their shadows before






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Selon les estimations fournies par les trois États membres en 2011, d'importantes ressources financières devront venir s'ajouter à celles qui ont déjà été accordées par l'Union pour achever de façon sûre le déclassement des centrales nucléaires.

According to estimates provided by the three Member States in 2011, substantial financial resources in addition to what has already been provided by the EU will be required to complete the decommissioning of the plants in a safe manner.


Les gens devront venir d'une certaine région ou d'une certaine province.

People have to come from a certain region or a certain province.


La pratique de modes de vie sains doit devenir une priorité nationale, et les solutions devront venir de nombreux secteurs.

Healthy living must become a national priority and solutions will have to come from many areas.


Ainsi, Jeffrey Simpson, du Globe and Mail, a écrit: « [Le Québec] obtiendra plus que 7 milliards de dollars de paiements supplémentaires dans les années à venir, ce qui signifie que quelque 5,5 milliards de dollars devront venir d'ailleurs».

Jeffrey Simpson from the Globe and Mail stated, “[Quebec] will be getting more than $7-billion in additional payments in coming years, meaning that, by definition, about $5.5-billion will be transferred from elsewhere”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il va de soi que nous ne pouvons donner aucune garantie nous-mêmes, car les efforts devront venir de ces pays.

We ourselves cannot, of course, give any guarantees, because the efforts will need to come from the countries themselves.


Il ne fait aucun doute que la majeure partie des investissements dans le domaine énergétique devront venir du secteur privé, mais il existe également un besoin considérable de ressources dans le domaine de l’assistance.

No doubt, the majority of the investments on the energy side will have to come from private sources, but there is also a tremendous need for resources in terms of aid.


Il ne fait aucun doute que l'essentiel des investissements nécessaires devront venir du secteur privé.

No doubt, the great majority of the investments needed, will have to come from private sources.


Des moyens européens, des moyens provenant des États membres qui seront importants et qui devront venir bien évidemment en complément des moyens que les industriels eux-mêmes doivent dégager, parce que ces grandes firmes internationales font des bénéfices, parce que les terrains qu'elles possèdent, de par leur proximité des centres des agglomérations, ont une réelle valeur foncière et aussi parce que, en déménageant, elles se restructureront et feront de substantielles économies de fonctionnement.

European resources, resources from other Member States, which will be crucial and which must obviously supplement the resources that the manufacturers themselves will have to provide, because these large international firms are making a profit, because the land that they own, due to their proximity to built-up areas, is worth a great deal on the property market, and also because if they relocate, they will undergo restructuring and will make substantial operational savings.


M. Hans van den Broek, le commissaire européen chargé des relations extérieures, a clairement indiqué que les solutions à long terme aux défis économiques et sociaux auxquels l'Ukraine est confrontée devront venir d'une réforme structurelle mise en œuvre par l'Ukraine.

Mr Hans van den Broek, EU Commissioner responsible for External Relations, made it clear that long term solutions to the economic and social challenges facing the country must come from Ukrainian-led structural reform.


D'autant que c'est des chefs de file que sont l'Union européenne et les Etats-Unis que devront venir les impulsions pour continuer à démanteler les entraves commerciales mondiales et ouvrir ainsi de nouvelles perspectives pour tous les partenaires commerciaux.

Furthermore EU and US leadership will be essential to continue to remove global trade barriers thereby opening up new opportunities for all trading nations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui devront venir ->

Date index: 2022-09-25
w