Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Barrer la route au feu
Contenir des incendies
Contenir le feu
Contenir un incendie
Il appartiendra au requérant de prouver
Il incombera au requérant de prouver
Intervention pour réduire et contenir les fragments
L'Etat devra en aviser la Haute Autorité
L'électeur devra prouver son identité
La peinture devra être sèche à cœur
Le navire devra décharger sa cargaison étant à flot
Le premier de ces tours devra se dérouler ...
Le requérant devra prouver
Maintenir le feu dans ses limites

Vertaling van "qui devra contenir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
contenir le feu | contenir un incendie | maintenir le feu dans ses limites | barrer la route au feu

contain the fire


intervention chirurgicale pour réduire et contenir les fragments | intervention pour réduire et contenir les fragments

operation to set fragments


l'Etat devra en aviser la Haute Autorité

the State shall so inform the High Authority


le premier de ces tours devra se dérouler ...

the first ballot must take place ...


l'électeur devra prouver son identité

the elector must prove his identity


la peinture devra être sèche à cœur

paint shall dry hard


le requérant devra prouver [ il appartiendra au requérant de prouver | il incombera au requérant de prouver ]

an onus will be placed on the applicant to show


le navire devra décharger sa cargaison étant à flot

vessel must discharge afloat | D/A clause


Principaux domaines sur lesquels devra porte la réforme de l'éducation dans les années 1970 et 1980

Major Problem Areas of Educational Reform in the 70s and 80s


contenir des incendies

check blazes | check fires | contain fires | restrict fires
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En fonction des risques qu’un produit fait courir, les fabricants seront tenus de constituer une documentation technique, qui devra contenir les informations prouvant que ledit produit est sûr.

Proportionate to the potential risks of their products, manufacturers will be obliged to establish a technical documentation regarding their products which shall contain the necessary information to prove that their product is safe.


2. L'accord devra contenir une clause prévoyant :

2. The agreement shall contain a clause providing for either:


Le traité proposé, qui est en passe d'être élaboré, devra contenir le plus petit nombre de changements possible et devra continuer à assurer la protection des valeurs communautaires évoquées ci-dessus.

The proposed treaty that is now to be worked out should contain as few changes as possible, and should continue to ensure the protection of the aforementioned Community values.


Le point essentiel de la proposition est l'introduction d'éléments d'identification biométriques, c'est-à-dire une puce à radiofréquences (RFID) qui devra contenir une image de face (dans un délai de deux ans à compter de l'adoption de mesures techniques) et des empreintes digitales enregistrées dans un format interopérable (dans un délai de trois ans).

The core of the proposal lies in the introduction of biometric identifiers, i.e. a Radio Frequency Chip (RFID) containing a facial image (within two years of the adoption of technical measures) and fingerprints in interoperable formats (within three years).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le rapport d’incendie complet devra contenir toutes les données (champs) repris dans le tableau ci-dessous.

A complete fire record will contain all the data items (fields) summarized in the table below.


(a) en premier lieu, le futur instrument devra contenir des règles de droit international privé simples et claires, qui tiennent compte des spécificités et des traditions des grandes familles de systèmes juridiques existant dans les États membres, de manière à viser la coordination efficace des systèmes juridiques nationaux impliqués dans une succession donnée;

(a) firstly, the future instrument should establish simple and clear rules on private international law which take account of the special features and traditions of the principal types of legal systems in the Member States in order to ensure effective coordination between the national legal systems jointly involved in any given transnational succession;


Par conséquent, à l’avenir, il faudra établir un système centralisé au niveau européen pour la collecte électronique de données relatives aux réservations de vols. Ce système devra contenir des filtres adéquats garantissant que seules les données pouvant être légalement communiquées à des tierces parties seront transmises, en tenant pleinement compte des droits fondamentaux des citoyens européens, que tant le Parlement européen que la Commission ont l’obligation de protéger, notamment contre le terrorisme.

In future, then, a centralised system will have to be established at European level for the electronic collection of data relating to flight reservations, containing adequate filters which ensure that only data which may be lawfully disclosed is transmitted to third parties, with due regard for the fundamental rights of the European citizens which we, Parliament and the Commission, are under obligation to protect, not least against terrorism.


Le contrat devra contenir des modalités de suivi.

The contract should include arrangements for monitoring.


Le contrat devra contenir des modalités de suivi.

The contract should include arrangements for monitoring.


Elle devra aussi analyser les moyens de contenir la hausse des coûts des pensions en améliorant l'efficacité et en adaptant les prestations tout en maintenant les objectifs sociaux.

It will have also to analyse how to contain the rise in pension costs by improving efficiency and adjusting benefits while maintaining the social objectives.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui devra contenir ->

Date index: 2024-11-28
w