Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui deviendraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
les monnaies nationales deviendraient des substituts de plus en plus proches

national currencies would become increasingly close substitutes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ces normes deviendraient contraignantes après leur approbation par les régulateurs de l’énergie.

These would become binding following approval by energy regulators.


Les apprenants et les travailleurs pourraient ainsi mieux utiliser les outils de l'UE visant la transparence et la reconnaissance, qui deviendraient à leur tour mieux connus auprès des institutions et des entreprises, et donc plus efficaces.

This would enable learners and workers to make better use of EU transparency and recognition tools, which would also become better known among institutions and businesses and therefore more effective.


| Les programmes nationaux sur la stratégie de Lisbonne pour la croissance et l'emploi deviendraient le principal instrument de soumission de rapport sur les mesures prises en matière économique et d'emploi dans le contexte de la stratégie de Lisbonne.

| The national Lisbon programmes for growth and jobs would become the major reporting tool on economic and employment measures in the context of the Lisbon strategy.


Qui plus est, elles représentent une solution de repli solide et fiable dans l’éventualité où d’autres réseaux deviendraient inopérants (catastrophes naturelles, attaques terroristes, etc.).

Besides, it provides a resilient and robust fallback solution in the event that other networks should fail (natural disasters, terrorist attacks etc).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ce partenariat stratégique, les Etats et organisations d’Afrique auraient la responsabilité première de leur avenir politique et de leur développement et – tandis que l’UE continuerait à dispenser une aide au développement permettant d’atteindre les Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD) en Afrique et au plan mondial – les relations deviendraient progressivement plus politiques, plus globales et plus égales.

In this strategic partnership African states and organisations would have the primary responsibility for their political future and development and – while the EU would continue to provide in development assistance in order to ensure that the Millenium Development Goals (MDGs) are met in Africa and globally – the relationship should gradually become more political, more global and more equal.


Ces normes deviendraient contraignantes après leur approbation par les régulateurs de l’énergie.

These would become binding following approval by energy regulators.


| Les programmes nationaux sur la stratégie de Lisbonne pour la croissance et l'emploi deviendraient le principal instrument de soumission de rapport sur les mesures prises en matière économique et d'emploi dans le contexte de la stratégie de Lisbonne.

| The national Lisbon programmes for growth and jobs would become the major reporting tool on economic and employment measures in the context of the Lisbon strategy.


Si cette tendance se confirmait, les objectifs ambitieux fixés à Lisbonne, qui vont bien au-delà de ceux du PACI (stimuler la croissance économique et la création d'emplois), deviendraient inaccessibles.

If this trend continuous, the ambitious objectives set in Lisbon, which go well beyond those in the RCAP (to foster economic growth and job creation), would become unattainable.


En Europe, les régions septentrionales devraient devenir plus chauds et plus humides, avec davantage d'inondations et de tempêtes graves, tandis que les régions méridionales deviendraient beaucoup plus sèches avec d'importantes conséquences pour l'agriculture, la sylviculture, l'approvisionnement en eau et le tourisme. à défaut de mesures, les changements climatiques sont susceptibles de se produire à un rythme où les espèces animales et végétales dans différentes zones climatiques seront incapables de migrer suffisamment rapidement pour s'adapter aux variations dans ces zones.

In Europe, the Northern areas are predicted to get warmer and wetter with more flooding and severe storms whilst the Southern areas are predicted to become much drier with significant consequences for agriculture, forestry, water supplies and tourism. If unchecked, climate change is likely to happen at a pace where plant and animal species in different climatic zones are unable to migrate fast enough to keep up with the shifts in these zones.


La Commission est d'avis que l'industrie, et notamment les utilisateurs en aval, devrait être responsables au premier chef de la fourniture de ce type d'informations aux consommateurs, qui deviendraient ainsi des clients plus avertis.

The Commission believes that industry, including downstream users, should mainly be responsible for providing this information to consumers.




D'autres ont cherché : qui deviendraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui deviendraient ->

Date index: 2023-12-30
w