Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «qui devait nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aucun mécanisme de déclaration des émissions liées au transport maritime n’est prévu. Nous estimons que cela devrait être le cas, si une nouvelle législation devait l'exiger.

A mechanism for reporting marine emissions is not provided, it is our understanding that a mechanism will be provided should a new legislation require it.


Le président M.Juncker a déclaré «Nous avons convenu à l'unanimité que notre approche devait être européenne et que toute mesure nationale non concertée serait inopportune».

President Juncker said, "We have agreed unanimously that our approach must be European and that national solo efforts are not advisable".


Nous nous sommes accordés à reconnaître que le G20 devait renforcer les instruments d'aide financière aux pays pendant les crises systémiques, et nous sommes convenus de la nécessité d'assurer la stabilité financière mondiale, et de poursuivre la réforme des marchés financiers et de lutter contre la volatilité des prix des matières premières.

We also agreed that the G20 should further enhance the tools for financial support to countries during systemic crises, and on the need to ensure global financial stability and continue financial market reform, as well as to address commodity price volatility.


Au début des travaux du comité, lors de la nouvelle session, nous nous sommes attardés pour savoir sur quels dossiers le comité devait se prononcer, à quels dossiers il devait accorder sa priorité et de quels dossiers il devait faire une étude exhaustive.

When the work of the committee began, at the start of the new session, we spent some time determining which issues the committee should address, which should take priority and which required exhaustive study.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En tant que Commission, nous avons toujours dit depuis que nous appelons de nos voeux la méthode de la convention, c'est-à-dire depuis Nice que la Conférence intergouvernementale devait être brève, ciblée et concluante.

From the start, ever since we advocated the Convention approach at Nice, we in the Commission have always said that the Intergovernmental Conference should be a short, focused, conclusive phase.


Si cet amendement devait être adopté, je crains que nous nous retrouvions devant une procédure de conciliation dont nous ne savons pas où elle pourrait aboutir.

Should it be adopted, I am afraid that we should be facing conciliation and not knowing where it might end.


Je voudrais aussi souligner le rôle très important qu'a joué M. le président Herzog en nous incitant non seulement, chose essentielle, à élaborer la Charte comme si elle devait devenir contraignante, mais qui a aussi joué un rôle crucial dans la négociation politique, ce qui nous a permis de parvenir à un consensus que, je crois, nous pourrons présenter à nos citoyens comme la vision commune des Européens sur le rôle des droits fondamentaux dans notre aventure commune pour faire naître l'Union européenne du XXIe siècle.

I should also like to highlight the very important role played by President Herzog, who not only urged us to draft the Charter as if it were to become a binding text, an essential condition, but also had a crucial role to play in the political negotiations, enabling us to arrive at a consensus which, I believe, we can present to the citizens of Europe as a shared European vision regarding the role of fundamental rights in our shared venture to see the emergence of the European Union of the twenty-first century.


Nous nous sommes battus, vous et nous, et je remercie les présidences portugaise et française d'avoir compris qu'on devait ajouter aux trois fameux left over d'Amsterdam cette question des coopérations renforcées.

We all fought, and I thank the Portuguese and French Presidencies for coming to realise that we had to add this issue of reinforced cooperation to the notorious three leftovers from Amsterdam.


2° Sur la dimension de la Commission, nous sommes arrivés à la conclusion que l'élargissement devait être un tournant et que, fondamentalement, deux possibilités s'offrent à nous:

2° On the size of the Commission, we have come to the conclusion that the enlargement has to be a turning point, and that there are fundamentally two possibilities :


S'il nous avait présenté une motion précisant que le rapport devait être présenté et étudié par le Sénat, s'il avait précisé que le Sénat devait étudier le rapport provisoire et donner d'autres instructions au comité, si la motion avait été formulée autrement, peut-être alors aurions-nous dû faire autre chose que ce que nous faisons actuellement.

Had he moved a motion that the report be presented to and considered by the chamber, or had he moved that the chamber review the interim report and give the committee further instructions, or had his motion been worded in some other way, then perhaps we would be proceeding differently.


w