Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui couvait » (Français → Anglais) :

M. Peter MacKay: Madame la Présidente, il est devenu évident non seulement par l'omission dans le discours du Trône, mais encore par l'approche laxiste du gouvernement relativement à cette crise qui couvait.

Mr. Peter MacKay: Madam Speaker, it has become obvious that not only was there an omission in the throne speech but also there was a lax approach by the government to this emerging crisis.


Il était efficace de commencer à travailler avec ces communautés avant que la crise ne survienne, qu'il s'agisse du risque d'une vague de suicides ou d'une autre crise qui couvait.

It was effective to start working with those communities before the crisis occurred, be it a crisis of suicide or another crisis that evolved.


Le conflit qui couvait depuis longtemps entre différentes factions sociales et politiques a finalement éclaté au grand jour en mars, lorsqu'une coalition rebelle appelée Seleka a renversé le président et pris le contrôle de la capitale du pays.

A long-simmering conflict between different social and political factions escalated last March when a rebel coalition named Séléka overthrew CAR's president and seized control of the country's capital.


A. considérant que la crise financière qui s'est étendue à l'ensemble de la planète en 2008 a amplifié la crise des déficits publics qui couvait dans la plupart des États membres qui, à son tour, a entraîné l'apparition de tensions sur les marchés de la dette souveraine des pays les plus endettés, comme la Grèce, le Portugal ou l'Espagne;

A. whereas the financial crisis that spread across the globe in 2008 has amplified the pre-crisis public deficits in most EU Member States, followed by tensions in sovereign debt markets in the most indebted ones, such as Greece, Portugal or Spain;


Il faudrait plutôt dire qu’ils ont été poussés vers l’est, vers la frontière entre le Tchad et le Soudan. Les attaques du gouvernement tchadien par les groupes rebelles début février ont non seulement déclenché la crise interne qui couvait, mais ont également révélé sa dimension régionale.

Attacks on the Chad government by the rebel groups at the beginning of February not only started the smouldering internal crisis, but also revealed its regional dimension.


L'on savait depuis longtemps qu'un risque grave couvait. Pendant longtemps, pour des raisons économiques, on a ignoré ce risque et, aujourd'hui, des dizaines de milliers de victimes souffrent et meurent.

For economic reasons, we ignored this danger for a long time and, today, tens of thousands of victims are suffering and dying.


Nous étions également conscients de la tension qui couvait dans le pays, en particulier dans le nord, et des explosions de violence.

We were also aware of the simmering tension in the country, particularly in the north, with outbreaks of violence.


Étant donné la position de son chef qui a déclaré qu'une révolte des contribuables couvait au Canada, je me demande si les députés réformistes sauraient reconnaître une révolte de ce genre s'ils en avaient une sur les bras.

Given the position of the hon. member's leader when he would say that there was a tax revolt brewing in the country, do the members of the Reform Party not recognize a tax revolt when it bites them in the derrière?


En 1994, le gouvernement a chargé le Forum national sur la santé de se pencher sur la crise qui couvait dans le secteur des soins de santé.

In 1994 the government appointed the National Forum on Health to deal with the emerging crisis on health care.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui couvait ->

Date index: 2021-02-08
w